Ejemplos de uso de "входящим" en ruso con traducción al inglés

<>
Многие финансовые организации недостаточно подготовлены к противостоянию новым конкурентам, входящим на их рынок. Many financial institutions, for example, are inadequately prepared to confront the new players entering their markets.
Централизованное управление исходящим и входящим потоком почты. Centralized control of inbound and outbound mail flow.
Для подключения геймпада к ПК воспользуйтесь входящим в комплект поставки USB-кабелем или беспроводным адаптером Xbox для Windows (только Windows 10). To connect the controller to a PC, use the included USB cable or use the Xbox Wireless Adapter for Windows (Windows 10 only).
По умолчанию правила для потока обработки почты применяются ко входящим и исходящим сообщениям. By default, mail flow rules are applied to incoming and outgoing messages.
Примечание. Сейчас эта функция доступна людям, входящим на Facebook с компьютера, либо тем, кто использует самую последнюю версию приложения Facebook для Android или iOS. Note: This feature is currently available to people logged into Facebook on a computer or the latest version of the Facebook for Android or Facebook for iOS app.
Вы видели кого-то в костюме Красного Дьявола входящим или выходящим из дома? So you didn't see anyone in a Red Devil costume entering or leaving the house?
Параметры политики фильтров подключений применяются только ко входящим сообщениям. The connection filter policy settings are applied to inbound messages only.
получать от Сторон просьбы относительно оказания технической помощи и направлять их соответствующим органам, входящим в систему для осуществления региональной деятельности, включая возможных доноров; Receive requests from Parties for technical assistance and forward these to the relevant entities in the regional delivery system, including possible donors;
Правило — это действие, которое автоматически применяется в Outlook для Windows к входящим или исходящим сообщениям. A rule is an action that Outlook for Windows runs automatically on incoming or outgoing messages.
Чтобы это правило применялось ко всем входящим и исходящим сообщениям, выберите [Применить ко всем сообщениям]. If you want this rule to apply to every message that enters or leaves your organization, select [Apply to all messages].
Это поле указывает, было ли сообщение входящим (1) или исходящим (2) из вашей организации. This field denotes whether the message was sent inbound (1) to your organization or whether it was sent outbound (2) from your organization.
предлагает международным форумам, входящим в сферу охвата настоящего Руководства, включая их секретариаты, учитывать принципы Конвенции, отраженные в указанном Руководстве, и рассмотреть вопрос о том, каким образом они могли бы адаптировать их собственные процессы в интересах расширения применения этого Руководства; Invites international forums within the scope of these Guidelines, including their secretariats, to take into account the principles of the Convention as reflected in these Guidelines and to consider how they might adapt their own processes to further the application of these Guidelines;
У нас есть звук и картинка с камер безопасности и доступ к любым входящим сотовым звонкам. We have audio and visual from the security cameras and access to any incoming cellular communications.
Переопределение адресов может применяться только к исходящим сообщениям или входящим и исходящим сообщениям одновременно (двунаправленное переопределение адресов). Address rewriting can be outbound only, or inbound and outbound (bidirectional).
В заключение я хотел бы отдельно воздать должное моему Специальному представителю Камалешу Шарме за его умелое и целеустремленное руководство, а также мужчинам и женщинам, входящим в состав гражданского, военного и полицейского компонентов МООНПВТ, включая добровольцев Организации Объединенных Наций, за их исключительно активные усилия. In conclusion, I would like to pay a special tribute to the skilled and dedicated leadership of my Special Representative, Kamalesh Sharma, and to the exceptional efforts of the men and women of the civilian, military and police components of UNMISET, including the United Nations volunteers.
При настройке набора знаков не-MIME для удаленного домена эта кодировка назначается входящим или исходящим сообщениям в удаленном домене, не содержащим указанную кодировку. When you configure the non-MIME character set for a remote domain, the character set is assigned to incoming or outgoing messages to and from the remote domain that don't contain a specified character set.
К сожалению, правительство Эритреи также продолжало настаивать на получении предварительного уведомления применительно к не входящим в состав Миссии партнерам, включая посольства свидетелей и Группы друзей МООНЭЭ, страны, предоставляющие войска, страновые группы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, использующие воздушные суда МООНЭЭ для поездок как внутри страны, так и за рубеж. Regrettably, the Government of Eritrea also continued to insist on receiving prior notification for non-Mission partners, including embassies of the Witnesses and Group of Friends of UNMEE, troop-contributing countries, the United Nations country teams and non-governmental organizations, travelling on UNMEE carriers on both domestic and cross-border flights.
Если интеллектуальный фильтр сообщений установлен и включен на виртуальных SMTP-серверах шлюзов, серверы почтовых ящиков Exchange получают оценку вероятности нежелательной почты с каждым входящим сообшением и выполняют соответствующее действие. If Intelligent Message Filter is installed and enabled on the gateway SMTP virtual servers, Exchange mailbox servers receive the SCL rating with each incoming message and take the appropriate action.
Более того, Евросоюз очень ясно даёт понять не входящим в него странам, таким как Норвегия и Швейцария, что получить полный доступ к единому европейскому рынку они могут только в том случае, если готовы соблюдать большую часть общеевропейских правил, в том числе касающихся свободы передвижения людей и взносов в бюджет ЕС. Moreover, the EU has made clear to non-members such as Norway and Switzerland that they can have full access to the single market only if they accept most of its rules, including the free movement of people, and contribute to the EU budget.
Что касается других основных выводов ревизии, то давно непогашенные суммы, включенные в кредиторскую задолженность, оставались на конец года неоплаченными; политика и процедуры, касающиеся использования зафрахтованных самолетов не входящим в состав миссий персоналом, соблюдаются не всегда; и не все подразделения двух миссий представили своевременно планы закупок, что лишило их возможности подготовить общий план закупок. As for the other main audit findings, long- outstanding amounts included in accounts payable had remained unpaid at year's end; policies and procedures regarding the utilization of chartered aircraft by non-mission personnel were not always adhered to; and not all sections of two missions had submitted procurement plans in a timely manner, resulting in the inability of the missions to develop an overall procurement plan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.