Exemplos de uso de "выберет" em russo

<>
Такое вознаграждение ожидает тех, кто удачно выберет акции роста. This is the kind of reward gained from selecting growth stocks successfully.
Вот будет забавно, если он выберет меня! What a fine joke if he chose me!
Или он выберет на эту роль «человека со стороны»? Or will he pick an “outsider”?
Через несколько недель Франция выберет нового президента. In a few weeks, France will elect its next president.
Решением Шарона было - одностороннее размежевание, а так же идея о том, что Израиль выберет свои собственные временные границы, принимая во внимание то, что он потребует в случае, если когда-нибудь в результате переговоров будет достигнуто соглашение. Sharon’s solution was unilateral withdrawal and the idea that Israel would decide on its own interim boundaries with a view to what it would claim if there was ever a negotiated agreement.
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. He will most likely opt for a tactical retreat in the confrontation.
Если вы не будете составлять список, Facebook выберет все четыре статьи. If you leave out the list, Facebook will select all four articles.
Какую индивидуальность он выберет, если возникнет такая необходимость? If he has to choose between them, which will it be?
Если мой оператор придёт сюда, он выберет вон ту красотку а не эту. If my film guy comes in here, he's gonna pick that beauty over this one.
Теоретически может случиться, что Конгресс выберет президента и вице-президента от разных партий. It’s theoretically possible that Congress could elect a president and vice president from different parties.
Если Путин выберет путь наименьшего сопротивления, то Балканы станут для него, по-видимому, наилучшим вариантом. Should Putin opt to follow the path of least resistance, then the Balkans look like his best bet.
Специалист по закупкам выберет поставщика в процессе утверждения заявки на покупку. A purchasing agent will select a vendor during the purchase requisition approval process.
Убийца выберет момент, когда все сановники встанут в одном месте. He'll choose a moment when the dignitaries are assembled, preferably standing still.
Судя по всему, российский президент выберет лучшее из предложений Кудрина, а также других экспертов. President seen cherry-picking proposals from Kudrin, others.
2. Испания выберет партию, выступающую против мер жесткой экономии в высший правительственный эшелон. 2. Spain elects an anti-austerity party to the top levels of government later this year.
И наоборот, если Греция неожиданно сама выберет вариант выхода из Еврозоны, то последствия могут быть гораздо более значительными. Alternatively, if Greece unexpectedly opts to leave the Eurozone of its own accord, the impact could be far broader.
Если нажать ВВОД, Access выберет следующее пустое поле и отобразит меню. When we press Enter HERE, Access selects the next blank field and it displays this menu.
Здоровая девушка, с арийской кровью всегда выберет парня подобно себе. A healthy girl, of Germanic blood will always choose a boy like her.
Я всегда думал, что он выберет кого-то с выдающимся послужным списком, того, кто служил ему верой и правдой. I always assumed he would pick someone with a distinguished record of loyal service.
Ультранационалист Владимир Жириновский предупредил: если Америка выберет президентом США Хиллари Клинтон, «это будет означать войну». Ultranationalist lawmaker Vladimir Zhirinovsky warned that if America elects Hillary Clinton president, "it's war."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.