Ejemplos de uso de "выводят" en ruso con traducción al inglés

<>
Символы формата остаются английскими; символы, отображаемые в текстовом виде (например, AM и PM), выводят строку (на английском или арабском языке), связанную с этим символом. Format symbols remain in English; symbols that result in text display (for example, AM and PM) display the string (English or Arabic) associated with that symbol.
Поисковики в интернете выводят на сайты и группы в "Вконтакте", где предлагают купить оружие "для разных целей". Internet searches lead to sites and "Vkontakte" groups, where weapons "for different purposes" are on offer.
То, что американские войска выводят из Кореи и отправляют в Ирак, является неудачным, но показательным примером. That American troops are being withdrawn from Korea and sent to Iraq is both unfortunate and revealing.
Правда, 20 августа премьер-министр Дмитрий Медведев утвердил поправки к президентскому указу, которые выводят из-под запрета мальков атлантического лосося и форели, безлактозное молоко, семенной картофель, сахарную кукурузу, горох и лук для посева. However, on August 20, Prime Minister Dmitry Medvedev approved amendments to the presidential decree, which removes baby Atlantic salmon and trout, lactose-free milk, planting potatoes, sweet corn, peas, and onions for planting from the ban.
Торговая платформа Finexo открывает возможность торговли из любой точки планеты, посредством КПК, а также немедленные SMS-уведомления о состоянии рынка выводят трейдинг на новый уровень. Finexo trading platform allows to trade from any part of the planet by means of PDA, and immediate SMS-notifications about the current market condition bring the trading to a brand new level.
Но некоторые из этих угроз, которые ученые (и экономисты) выводят из температуры поверхности, также отражают естественное изменение климата, и, следовательно, не могут быть уменьшены за счет сокращения выбросов CO2. But some of the threats that scientists (and economists) deduce from the surface temperature also reflect natural climate change, and thus cannot be mitigated through the reduction of CO2 emissions.
Недавние вылазки в секторе Газа выводят напряженность в регионе на новый, более опасный уровень, причем как раз в тот момент, когда, как мы рассчитывали, все стороны израильско-палестинского конфликта должны были бы искать пути выхода из тупика в переговорах и продвигать мирный процесс вперед. The recent attacks in Gaza are raising tensions in the region to new dangerous heights, at a time when we would have hoped that all sides in the Israeli-Palestinian conflict would be looking at ways to end the negotiation deadlock and move the peace process forward.
Когда в 2014-2016 годах я возглавлял Комиссию по вопросам антимикробной резистентности при правительстве Великобритании, мы предложили несколько способов финансирования вознаграждений для производителей лекарств, которые разрабатывают и выводят на рынок новые антибиотики или вакцины. When I led the British government’s Review on Antimicrobial Resistance (AMR) from 2014 to 2016, we suggested various ways to fund a market-entry reward for drug makers that develop new antibiotics and vaccines.
Многие компании выводят свои деньги из этого региона. Даже ожидаемые крупные инвестиции со стороны Китая, особенно в Бразилию, не достигли прогнозируемого уровня. Many companies are withdrawing from the region, and large investments from China, particularly in Brazil, though promised, have failed to materialize.
Миллионам невинных афганцев, уже недоедающих в результате продолжительной засухи, будет угрожать голод, поскольку учреждения системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и неправительственные организации по оказанию чрезвычайной помощи выводят свой персонал из Афганистана и предупреждают, что после введения санкций выполнение их задачи станет сложным, а может быть и невозможным. Millions of innocent Afghans, already stricken by famine conditions owing to prolonged drought, will be exposed to starvation as United Nations aid agencies and non-governmental relief organizations withdraw their personnel from Afghanistan, warning that the sanctions will make their task difficult, if not impossible.
Анализатор сервера Exchange выводит предупреждение, если выполняются следующие условия: The Exchange Server Analyzer displays a warning if the following conditions are true:
Он вывел их в Америку. He led them to America.
Регулярно выводите прибыли на кошелек FxPro. Withdraw the profits you make to the Vault regularly.
Определение условий для выводимого поля Specify criteria for an output field
станции отверждения или ожижения, используемые для выведения UF6 из процесса обогащения путем сжатия и перевода UF6 в жидкую или твердую форму; Solidification or liquefaction stations used to remove UF6 from the enrichment process by compressing and converting UF6 to a liquid or solid form; and
Не знали, что он занимался выведением новой породы собак, о чем отчаянно хотели прознать его конкуренты? No idea that he was starting a breeding venture that his competitors were just dying to know about?
Гипнотизер выводит такую пожилую еврейку и гипнотизирует. The hypnotist brings up this Jewish lady and hypnotises her.
Кроме данных, которые вы предоставляете явным образом, выводы о ваших интересах и любимых занятиях также можно получить или вывести из других собираемых нами данных. In addition to those you explicitly provide, your interests and favorites may also be inferred or derived from other data we collect.
Проект миссии- расчет траектории и маневров космической миссии с учетом целей миссии, возможностей средства выведения космического аппарата и существующих для миссии ограничений. Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints
Мы выводим его по направлению распространения луча, по тому, как он попадает в наш глаз, правильно? Well, we deduce it by the direction that the ray is traveling as it enters our eye, right?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.