Ejemplos del uso de "выздоравливали" en ruso

<>
Исследование показало, что пациенты с ТБ выздоравливали быстрее, когда витамин D давали вместе с антибиотиками. A study showed that TB patients recovered at a faster rate when given vitamin D alongside antibiotics.
Ты выздоравливаешь после тяжелой болезни. You're recovering from a serious illness.
Мой папа выздоравливает уже шесть лет. My dad's been recuperating for six years.
Когда экономика начинает выздоравливать, оправляясь от спада, бюро недооценивает количество рабочих мест. When the economy starts to recover from recession, they underestimate the number of jobs.
Пока я выздоравливала, я не разговаривала с Клер. While I was recuperating, I didn't speak to claire.
Бразилия начала выздоравливать, но относительные затраты на производство еще некоторое время продолжали расти. Brazil began to recover, but the relative costs of productions were still going up for some time.
Бабушка, санаторий - это место, где люди отдыхают и выздоравливают. Granny, a convalescent home is where people rest and recuperate.
На самом деле большая часть находящихся в коме пациентов вообще полностью не выздоравливают. In fact, most coma patients do not recover fully or even at all.
Вообще-то, Виктория, думаю, что предпочла бы выздоравливать в пляжном домике со своим мужем. Actually, Victoria, I think I'd prefer to recuperate in the beach house with my husband.
Дефицит отчасти уменьшится, пока экономики будут выздоравливать, и постепенно будут отказываться от мер поддержки. Deficits will improve somewhat as economies recover and support measures are withdrawn.
«Европа вскоре начнет выздоравливать, – заявил 1 августа во Франкфурте руководитель компании Найджел Тревис (Nigel Travis). “Europe is about to start recovering,” Chief Executive Officer Nigel Travis said in an Aug. 1 interview in Frankfurt.
Несколько дней спустя, я выпустил из больницы все еще слабую, но выздоравливающую, четырех-летнюю Мариаму. A few days later, I discharged the still weak but recovering four-year-old from the hospital.
Врачи используют слово "кризис", чтобы описать переломный момент, после которого пациент или начинает выздоравливать, или умирает. Doctors use the word "crisis" to describe the point at which a patient either starts to recover or dies.
Когда экономика начнет выздоравливать и банки начнут давать ссуды, сможет ли она плавно изъять лишнюю ликвидность из системы? When the economy starts recovering, and banks start lending, will they be able to drain the liquidity smoothly out of the system?
Выздоравливающие наркоманы знают, что невозможно стать совершенно чистым: даже если не использовать любимое вещество, вы все равно по нему скучаете. Recovering addicts know it's impossible to be perfectly clean: Even if you don't use your favorite substance, you miss it.
Любой выздоравливающий алкоголик скажет вам, что первый шаг – это признать проблему. Вместе с Меркель признать, что у Европы есть проблема. As any recovering alcoholic could tell them, the first step is admitting, with Merkel, that Europe has a problem.
Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую. Yes, these countries will recover at a slower pace than elsewhere, but countries that have fallen into a deep hole must work harder than those that have fallen into a shallow one.
И тем не менее, в декабре мы встретили его в старейшей больнице Тегерана, в боксе для выздоравливающих и с новой почкой, отданной ему безвозмездно старым другом. But there he was this month, recovering in an isolated room in Tehran's oldest hospital with a new kidney donated by a friend.
Они подвергали сомнению необходимость забоя скота, утверждая, что болезнь совершенно не опасна для людей и даже для животных, поскольку 95 процентов заболевших животных выздоравливает в течение одной-двух недель - или может выздороветь, если не будет пристрелено прежде. They question its necessity, noting that the disease poses zero risk to humans, and even in animals, 95% will recover within a week or two - or would, if they were not shot first.
Гомес очень эффективно использовал свое время на телевидении, которое было предоставлено поддерживающему его альянсу из трех партий, но большинство приписывает его подъем в опросах прекрасному выступлению его второй жены, популярной актрисы Патрисии Пиллар, выздоравливающей в то время от рака груди. Gomes used the television time available to his three-party Labor Alliance in late June to great effect, but most credit his rise in the polls to the excellent performance of his second wife, popular actress Patricia Pillar, who was recovering from breast cancer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.