Usage examples of "вылова" in Russian with translation to English

<>
В результате они были вынуждены арендовать все права вылова у других лиц по непомерным ценам и в конечном счете обанкротились. As a result, they had to lease all catch entitlements from others, at exorbitant prices, and eventually faced bankruptcy.
Эти морепродукты в одиночку составляют 4-16% от незаконного вылова рыбы во всем мире, который имеет оценочную стоимость $15-23 млрд. в год. This alone accounts for 4-16% of the value of the total illegal fish catch worldwide, which has an estimated value of $15-23 billion a year.
Такие РРХО, как ВКПФК, ИККАТ, ИПХК, НАФО и НЕАФК, содействуют исследованиям, посвященным сокращению или ликвидации прилова рыбной молоди и нежелательного вылова других видов. RFMOs such as ICCAT, IPHC, NAFO, NEAFC and WCPFC encouraged research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish and other unwanted catches.
Многие РРХО/Д приняли меры к максимальному сокращению вылова непромысловых, ассоциированных и зависимых видов, однако масштабность и эффективность этих мер можно было бы повысить. Many RFMO/As have adopted measures to minimize the catch of non-target and associated and dependent species, but the scope and effectiveness of these measures could be improved.
Комиссия приняла меры обязательного характера для снижения прилова в тунцовых промыслах и резолюцию, призывающую избегать неизбирательного вылова непромысловых видов рыб в операциях по промыслу тунца. The Commission had adopted binding measures to mitigate the by-catch in tuna fisheries and a resolution to discourage the indiscriminate harvest of non-target fish species taken during tuna fisheries operations.
Комиссия отметила высказанную в Подкомитете серьезную обеспокоенность состоянием запасов кальмаров-иллекс, особенно тем, что уровень восстановления популяции и вылова этих кальмаров в 2004 году был самым низким. The Commission noted the serious concerns raised in the Subcommittee regarding the status of the Illex stock, in particular the fact that recruitment and catches in 2004 were the lowest on record.
Комиссия отметила высказанную в Научном подкомитете серьезную обеспокоенность состоянием запасов кальмаров-иллекс, особенно тем, что уровень восстановления популяции и вылова этих кальмаров в 2004 году был самым низким. The Commission noted the serious concerns raised by the Scientific Subcommittee concerning the status of the Illex stock, particularly that recruitment and catches in 2004 were the lowest on record.
Кроме того, наше национальное законодательство, регулирующее нормы рыболовства, допустимого вылова, рыболовных сезонов и зон, а также другие нормы, касающиеся сохранения и использования таких ресурсов, приведены в соответствие с Конвенцией. Furthermore, our national legislation governing the regulation of fishing, allowable catch, seasons and zones, as well as other rules for the preservation and exploitation of such resources, are all compatible with the Convention.
Австралия, Испания, Канада, Катар, Конго, Кувейт, Малайзия, Марокко, Мексика, Намибия, Никарагуа, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенные Штаты, Таиланд, Уругвай и Фиджи сообщили, что ввели в действие рыбопромысловые правила, направленные на максимальное сокращение вылова непромысловых видов. Australia, Canada, Congo, Fiji, Kuwait, Malaysia, Mexico, Morocco, Namibia, New Zealand, Nicaragua, Norway, Spain, Thailand, Qatar, United States and Uruguay reported that they had established fishery regulations aimed at minimizing non-target catches.
Многими региональными рыбохозяйственными организациями приняты меры к максимальному сокращению вылова непромысловых, ассоциированных и зависимых видов, однако масштабность и эффективность этих мер можно было бы повысить, особенно в плане охватываемых видов, соблюдения введенных правил и сообщения данных. While many regional fisheries management organizations have adopted measures to minimize the catch of non-target and associated and dependent species, the scope and effectiveness of these measures could be improved, particularly with respect to the species covered, compliance and data reporting.
Следует отметить, что при анализе тенденций вылова индивидуальных видов тенденция может подвергнуться изменению либо за счет недооценки ввиду того, что сообщения о некоторой доле уловов не содержат конкретных показателей, либо, напротив, вследствие улучшений в разбивке видов, используемых при сообщении статистических данных об уловах. It should be noted that when analysing catch trends for individual species, a trend may be altered either by underestimation caused by a portion of catchers being reported at the unspecified level, or, conversely, by improvements in the species breakdown being used to report catch statistics.
Учитывая, что акулы являются коммерчески ценным вторичным выловом рыбного хозяйства (обычно те, которые ориентированы на тунца), региональные рыбохозяйственные организации, как правило, не разрабатывают конкретные правила для них. Given that sharks are a commercially valuable secondary catch of fisheries (usually those targeting tuna), regional fisheries management organizations tend not to elaborate specific regulations for them.
ГФКМ заявила, что планирует провести в 2008 году в сотрудничестве с Соглашением по сохранению китообразных Черного и Средиземного морей и прилегающей атлантической акватории два практикума по прилову и случайному вылову. GFCM stated that it planned to hold two workshops in 2008 on by-catch and incidental catches, in collaboration with the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area.
Меры, принятые на основании канадского Закона о защите прибрежных рыбных промыслов, тоже требуют наличия на борту рыболовных судов наблюдателей, которые могут распорядиться закрыть для промысла районы, где уровень прилова запрещенных к вылову видов и рыбной молоди чересчур высока. Measures adopted pursuant to Canada's Coastal Fisheries Protection Act also required observers on board fishing vessels who could mandate the closing of fishing areas where the level of by-catch of prohibited species and juvenile fish was too high.
Согласно Саудовской Аравии, это снижение было обусловлено двумя факторами, а именно установлением запрета на вылов рыбы для промысловых судов и уменьшением числа традиционных промысловых рейсов, с одной стороны, и низкими " уловами на единицу промыслового усилия " в период начиная со вторжения Ирака в Кувейт и по 1993 год включительно- с другой. According to Saudi Arabia, two factors caused this decrease; namely, prohibition of fishing by industrial boats and the reduction of traditional fishing trips; and low “catch per unit effort” from the time of Iraq's invasion of Kuwait through 1993.
В ноябре 2002 года Конференция Сторон Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, приняла резолюцию в отношении торговли клыкачом, в которой к сторонам была обращена просьба, в частности, придерживаться системы документального оформления улова и соблюдать Конвенцию Комиссии, если они занимаются выловом клыкача или торговлей им. In November 2002, the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora adopted a resolution regarding trade in toothfish requesting, inter alia, parties to adopt the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources Catch Documentation Scheme and to adhere to the Commission's Convention if they are involved in toothfish fishing or trading.
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы. Consider also the depletion of ocean fisheries through over-fishing.
В результате объем ежегодного незаконного, несообщенного и нерегулируемого вылова рыбы составляет суммы в миллиарды долларов США. As a result, illegal, unreported, and unregulated fishing is worth billions of dollars per year.
По данным ПСО , если мы не изменим производственную систему вылова рыбы, главный рыбный ресурс исчезнет в 2050. According to FAO, if we don't change our system of fishing the main sea resources will be gone in 2050.
И я хотел бы закончить эту программу историей надежды, которую я создал на территории морского заповедника, как вариант решения проблемы чрезмерного вылова рыбы, глобального рыбного кризиса. And I wanted to close this program with a story of hope, a story I did on marine reserves as sort of a solution to the problem of overfishing, the global fish crisis story.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!