Exemplos de uso de "высказываемые" em russo
Более того, наиболее часто высказываемые аргументы против данной схемы весьма неубедительны.
Indeed, the most frequently heard arguments against such schemes are far from convincing.
Topic Data позволяет передавать субъектам рынка мнения, высказываемые на Facebook о событиях, брендах, различных вопросах и мероприятиях, не раскрывая их авторства.
Topic data shows marketers what audiences say on Facebook about events, brands, subjects and activities, in a way that keeps personal information private.
И хотя на официальных многосторонних форумах решения принимают правительства стран-членов, высказываемые представителями гражданского общества соображения и предложения могут быть весьма ценными.
While it is for member Governments to make decisions in official multilateral forums, civil society concerns and proposals can be valuable inputs.
Я хотел бы повторить, что, несмотря на недостатки программы, а также жалобы и критику, высказываемые различными кругами в адрес программы, она по-прежнему вносит существенную разницу в повседневную жизнь обычных иракских граждан.
I should like to reiterate that despite its shortcomings, as well as the complaints and criticisms levelled by various quarters against the programme, it continues to make a considerable difference in the daily lives of the average Iraqi citizen.
Существующие на этот счет мнения, главным образом не высказываемые, заключаются в том, что максимизация TSR, приводящая к загрязнению окружающей среды, допустима до тех пор, пока хоть какие-то компенсирующие взносы совершаются в реализацию инициатив CSR – корпоративный эквивалент купания в Ганге, чтобы смыть грехи.
The thinking, mostly implicit, is that maximizing TSR by polluting the environment is acceptable as long as some compensating contributions are made to CSR initiatives – the corporate equivalent of bathing in the Ganges to wash away one’s sins.
Рабочая группа остановила сосредоточить внимание в своих материалах на своде руководящих положений, проявляя при этом целостный подход, и работать над всеобъемлющими руководящими принципами, подготовленными ее членами в тесном сотрудничестве с организациями коренных народов и заинтересованными правительствами, в полной мере учитывая высказываемые коренными народами мнения о том, как проблемы, являющиеся предметом установления стандартов, влияют на их нынешнее положение.
The Working Group decided to focus its own contributions on sets of guidelines, adopting a holistic approach and to work on comprehensive guidelines authored by members of the Working Group in close cooperation with indigenous organizations and interested Governments, basically taking into account the views advanced by indigenous peoples on the ways in which the matter subjected to a process of standard-setting affects their present-day situation.
В лучшем случае лишь четыре потенциальных кандидата на переход в другую категорию, отмеченных в ходе обзора 1997 года (Вануату, Кабо-Верде, Мальдивские Острова, Самоа), могли бы созреть для перехода в другое качество, однако особые соображения, высказываемые этими странами в силу уязвимости, обусловленной их островным положением, могут также позволить им сохранить свой статус НРС до тех пор, пока идея " упорядоченного перехода " для стран, покидающих эту категорию, не станет реальностью.
At best, only the four potential graduation cases that had been noted in the 1997 review (Cape Verde, Maldives, Samoa, Vanuatu) might evolve towards graduation, but the special case made by these countries on grounds of island-specific vulnerability could also enable them to retain their LDC status until the idea of “smooth transition” for graduating countries has become a reality.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie