Exemples d'utilisation de "выставляются" en russe

<>
Но мы поняли, что семена - сейчас идёт очень серьезный проект - что семена в основных ботанических садах не выставляются. But we realized that seeds - there's been this very serious project happening - but that seeds - at these major botanical gardens, seeds aren't on show.
поддержание надлежащих условий работы пекарен (которые определяются как любое место, в котором обычно готовятся, выставляются или предлагаются для продажи, либо хранятся в целях продажи или подготовки к продаже, либо были недавно проданы в целях потребления хлебобулочные изделия, печенье, пирожные или кондитерские изделия, изготовление или продажа которых является коммерческой деятельностью); The upkeep of conditions when operating bakehouses (which are defined as any place in which are commonly baked, or exposed or offered for sale, or deposited for the purpose of sale or of preparation for sale or have been recently sold for human consumption, bread, biscuits, cakes, or confectionery, in the baking or selling of which a trade is carried on);
Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись. Kirill Miller's work always brings in crowds of people, no matter where they are exhibited.
Отсутствие записей в этом поле свидетельствует о том, что ордер не выставлялся; No entries in this field mean that no order was placed;
Уже выставляется в галереях в центре. Already some show is in the more hip galleries down town.
Важны все ярмарки и выставки, на которых мы должны выставляться или присутствовать. Important are all fairs and exhibitions at which we must exhibit or be present.
В поле Цена продажи введите сумму, на которую выставляется счет клиенту по достижении даты этапа. In the Sales price field, enter an amount to bill a customer when the milestone date is reached.
В "Нирване" выставлялись полотна Джона Констебла, Under "Nirvana" they showed this Constable painting.
Этот человек выразил мнение о работе нашего соратника Суринама, который выставляется в галерее Компа. This man has expressed an opinion about the work of our comrade-in-arms Surinam, who is exhibiting in the Compa gallery.
В случае необходимости: если на шаге 3 выбрана настройка Таблица или Группа, выберите в поле Источник финансирования источник финансирования, по которому будет выставляться накладная для проводок затрат, определяемых данной строкой. Optional: If you selected Table or Group in step 3, in the Funding source field, select the funding source that will be invoiced for the cost transactions that are identified by this line.
В то время предметы "неофициального" искусства – картины и скульптуры, в которых не соблюдались каноны социалистического реализма, на самом деле выставлялись только дома у художников. At that time, “unofficial” art – paintings and sculpture that did not adhere to the canons of socialist realism – was indeed exhibited only in the homes of artists.
– У него много его работ». Среди них – черно-белый автопортрет художника трехметровой высоты, который выставлялся в этом году в Нью-Йорке в галерее Гагосяна. “He owns many works,” including the artist’s 11-foot-tall black-and-white self-portrait exhibited earlier this year at Gagosian gallery in New York.
Другие экспонаты, выставлявшиеся Департаментом в прошедшем году, охватывали целый ряд образовательных, культурных и международных тем, включая пандемию ВИЧ/СПИДа, борьбу с неграмотностью во всем мире, сокровища мексиканского народного искусства, а также диалог культур: художники франкоязычных стран. Other exhibits mounted by the Department over the past year have covered a variety of educational, cultural, and international themes, including the HIV/AIDS pandemic, literacy across the globe, treasures of Mexican folk art and dialogue of cultures: artists of the Francophonie.
Отдельные предметы из этой коллекции выставлялись в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке во время празднования шестидесятой годовщины Декларации в декабре 2008 года и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве на открытии десятой сессии Совета по правам человека в марте 2009 года. Selected items from the collection were exhibited at United Nations Headquarters in New York in celebration of the sixtieth anniversary of the Declaration in December 2008 and at the United Nations Office at Geneva to mark the opening of the tenth session of the Human Rights Council, in March 2009.
Вся эта история с выставкой напоминает о бывшем мэре Нью-Йорка Рудольфе Джулиани, который в 1999 году попытался (прежде чем помазать себя на звание Святого Руди Башен-близнецов) сократить финансирование Бруклинского музея, потому что там выставлялась картина, на которой была изображена Дева Мария покрытая высохшими слоновьими экскрементами. The whole art exhibit episode is reminiscient of former New York Mayor Rudolph Giuliani’s 1999 attempt (before he anointed himself St. Rudy of the Twin Towers) to cut funding for the Brooklyn Musuem because it exhibited a painting of the Virgin Mary covered with dried elephant dung.
Уровни Фибоначчи автоматически выставляются в MT4 Fibonacci levels are automatically placed in MT4
Накладные клиентам по-прежнему выставляются вручную. You must still invoice your customer manually.
Периодичность выставления счетов определяет, как часто выставляются счета. Billing frequency means how often you are billed.
a) тикет открытой позиции, на которую выставляются данные ордера; a) Ticket of the open position;
Узнайте, каким образом выставляются счета за рекламу на Facebook. Learn more about how ads billing works on Facebook.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !