Ejemplos del uso de "выступать по радио" en ruso

<>
— Китайцы не позволили ему встретиться с определенным людьми, отвечать на вопросы аудитории, выступать по радио. “The Chinese kept him from meeting certain people, from taking questions or even radio broadcasts.
В самом Кинду президент КОД-Гома, выступая по радио, обвинил МООНДРК в сговоре с ополченцами «майи-майи». In Kindu itself the President of RCD-Goma, in a radio broadcast, accused MONUC of complicity with the Mayi-Mayi.
И я принял решение, что я никогда не буду выступать по телевидению, потому что я не хотел быть знаменитым, Я не хотел быть, как говорят, "евангелистом, телеевангелистом" - это не моё. And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity, I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" - that's not my thing.
По радио предупредили о плохой погоде. The radio gave a warning of bad weather.
Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, и я сделал много шоу на Ближнем Востоке. But the fact is, I've been lucky to get a chance to perform all over the world, and I did a lot of shows in the Middle East.
Вы слышали новости по радио? Did you hear the news on the radio?
Мы также исходим из того понимания, что в общем определенная гибкость будет сохраняться, чтобы позволить делегациям выступать по вопросам, представляющим для них интерес, но будем надеяться, что это существенно не повлияет на план работы, предлагаемый Вашему вниманию. It is also understood that generally speaking, a degree of flexibility will be maintained to allow delegations to address issues of concern to them without, hopefully, substantially altering the structure before members.
Ты слышал новость по радио этим утром? Did you hear the news on the radio this morning?
При обсуждении пунктов повестки дня, касающихся Святейшего Престола, в вопросах процедурного характера он может выступать по порядку ведения заседания, за исключением вопроса по порядку ведения заседания, связанного с фактическим проведением голосования. On matters related to the proceedings on agenda items involving the Holy See, the Holy See may raise a point of order, with the exception of a point of order made in connection with the actual conduct of voting.
Я слушал новости по радио. I heard the news on the radio.
Они также играют крайне важную роль в улучшении распределения времени в Совете, например, призывая членов своих делегаций к тому, чтобы они избегали пространных выступлений и не поддавались непреодолимому желанию выступать по каждому пункту. They also play a critical role in improving the Council's time management, for example, by encouraging members of their delegation to avoid lengthy statements or the compulsion to intervene on every item.
Мы слушали его лекцию по радио. We listened to his lecture on the radio.
Г-жа Похьянкукка (Международная федерация Красного Креста и Красного Полумесяца) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать по данному пункту повестки дня, в особенности после того, как главы государств подтвердили в исторической Декларации тысячелетия свою приверженность делу удовлетворения особых потребностей Африки и дальнейшим усилиям в интересах развития. Ms. Pohjankukka (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies): I am honoured to take the floor on this agenda item, particularly after the heads of States committed themselves in the historic Millennium Declaration to meeting the special needs of Africa and to fighting further for development.
В девять часов вы можете услышать новости по радио. You can hear the news on the radio at nine o'clock.
в какой мере компании обязаны открыто выступать по поводу реальных или возможных нарушений прав человека. The extent to which business had a responsibility to speak out about real or potential human rights abuse.
"Если в США сказать по радио, что надо отдать Аляску России, то вас арестуют и дадут 20 лет тюрьмы!" "If in the U.S. you say on the radio that it is necessary to give Alaska back to Russia, then they will arrest you and give you 20 years in prison!"
Конференция могла бы извлечь выгоду и из налаживания более тесных контактов с другими международными учреждениями и организациями в области контроля над вооружениями и разоружения и приглашения глав таких органов выступать по проблемам, представляющим взаимный интерес. The Conference might also benefit from establishing closer contacts with other international arms control and disarmament agencies and organizations, and from inviting the heads of such bodies to speak on issues of mutual interest.
Кроме того, противник открыто говорил об этом и сообщал данные по радио: „В таком-то месте наши бомбардировщики подверглись нападению со стороны истребителей МиГ. In addition, the enemy spoke freely and put out over the radio: ‘At such-and-such location, our bombers were attacked by MiG-15 aircraft.
Г-н Растам (Малайзия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать по мотивам голосования моей делегации после проведения голосования. Mr. Rastam (Malaysia): I have the honour to take the floor in explanation of my delegation's vote after the voting.
«По моему мнению, все были напуганы», — говорит бывший пилот B-29 Эрл Макгилл (Earl McGill), описывая заметное отсутствие переговоров по радио во время полета своего четырехмоторного самолета Boeing — именно эти машины завершили Вторую мировую войну — незадолго до нападения на авиабазу Намзи (Namsi), находившейся вблизи границы между Северной Кореей и Китаем. “I’ll tell you, everybody was scared,” says former B-29 pilot Earl McGill, as he describes the notable absence of radio chatter while he held his four-engine Boeing — the weapon system that had ended World War II — short of the runway for a mission against Namsi air base, near the border between North Korea and China.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.