Exemplos de uso de "выявили" em russo com tradução "identify"

<>
Выступавшие выявили ряд препятствий, мешающих выполнению решений. Speakers identified several impediments to implementation.
Представители УВКПЧ посетили Нигерию и выявили различные сферы, которые требуют помощи. OHCHR representatives had visited Nigeria and identified various areas which required assistance.
Выявили ли ваши визовые службы какого-либо заявителя, имя которого включено в перечень? Have your visa issuing authorities identified any visa applicant whose name appears on the list?
Проверки и расследования закупочной деятельности выявили серьезные недостатки в управлении, системах и процессах закупочной деятельности. Audits and investigations of procurement had identified serious deficiencies in procurement management, systems and processes.
Пунтлендские власти также выявили суда, которые в последнее время использовались для контрабанды оружия из Йемена в Сомали: The Puntland authorities also identified sailing vessels recently involved in smuggling arms between Yemen and Somalia as follows:
Их исследования выявили сотни областей человеческого генома, в которых количество копий определённого сегмента ДНК различалось у разных людей. Their research identified hundreds of regions of the human genome where the number of copies of a particular DNA segment varied from individual to individual.
Кроме того, австралийские специалисты по окружающей среде выявили и собрали все известные стойкие органические загрязнители в 13 тихоокеанских островных государствах. In addition, Australian environmental engineers have identified and collected all known persistent organic pollutants in 13 Pacific island countries.
Эксперты произвели классификацию оборудования, выявили устаревшее оборудование и провели для сотрудников полевого отделения учебный курс по вопросам повседневного обслуживания оборудования. The experts categorized the equipment, identified obsolete equipment, and trained the field office staff in routine maintenance procedures.
Таким образом, мы имеем два типа метаболизма - я работал с немецким химиком Микаэлем Браунгартом, и мы выявили эти два основных типа. So therefore, we have these two metabolisms, and I worked with a German chemist, Michael Braungart, and we've identified the two fundamental metabolisms.
Когда волхвы выявили целую серию астрологических предзнаменований, они решили, что пора отправляться в путь на поиски царя, которого им напророчили звезды. When they identified a powerful set of astrological portents, they decided the time was right to set out to find the prophesied leader.
Международные и региональные мероприятия, проведенные в текущем году в рамках процесса обзора и оценки хода выполнения рекомендаций МКНР, выявили целый ряд общих проблем. The international and regional events held this year within the process of the ICPD review and appraisal have identified a number of common concerns.
Партнеры, которым делегируются полномочия, приветствовали возможность иметь больше контроля над принятием кадровых решений, но они выявили также слабости в нынешней структуре делегирования полномочий. Partners to whom authority is delegated welcomed the opportunity to have more control over human resources decision-making, but also identified weaknesses in the current delegation of authority framework.
Эксперты также выявили " травматический синдром женщин, подвергшихся насилию ", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство. Experts have also identified the “traumatic syndrome of abused women”, which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide.185
Проводимые с участием населения оценки выявили широко распространенную угрозу сексуальной эксплуатации в Западной Африке и в других районах вследствие нехватки продовольствия и других форм материальной помощи. Participatory assessments have identified widespread exposure to sexual exploitation in West Africa and other areas owing to the lack of food and other material assistance.
Пограничные полицейские участки и портовая администрация выявили наиболее чувствительные точки контролируемого района и разработали планы совместных действий для предотвращения возможной незаконной деятельности или совершения террористических актов. The BPP and the port administration have identified the most sensitive points of the controlled area and have developed joint action plans to prevent eventual unlawful activities or perpetration of terrorist acts.
Например, мы выбрали четыре ЦУР, связанных с голодом, здоровьем, энергоресурсами и океанами, а затем выявили все возможные варианты взаимодействия между ними и другими целями и задачами. For example, we selected the four SDGs relating to hunger, health, energy, and oceans, and then identified every possible interaction between them and the other goals and targets.
Используя 200 количественных переменных и факторов для оценки 174 стран на ежеквартальной основе, мы выявили несколько стран, где инвесторы упускают из вида риски, а также рыночные возможности. Using 200 quantitative variables and factors to score 174 countries on a quarterly basis, we have identified a number of countries where investors are missing risks – and opportunities.
24 июля министр общественной безопасности Израиля публично подтвердил, что структуры безопасности выявили среди правых экстремистов усиление намерений в отношении того, чтобы осуществить нападение на мечеть Аль-Акса. On 24 July, Israel's Public Security Minister publicly confirmed that the security establishment had identified an increased intent among right-wing extremists to carry out an attack on the Al-Aqsa mosque.
В финансовой сфере банки и финансовые учреждения, осуществляющие свою деятельность в Ливане, не выявили никаких счетов, которые были бы прямо или косвенно связаны с именами, указанными в перечне. At the financial level, the banks and financial institutions operating in Lebanon have identified no accounts directly or indirectly linked to the names on the list.
В ходе инспекций мы выявили некоторые объекты, на которых мы установим системы сдерживания и наблюдения для мониторинга, на постоянной основе, деятельности, связанной с критически важным оборудованием двойного назначения. In the course of the inspections, we have identified certain facilities at which we will be re-establishing containment and surveillance systems in order to monitor, on a continuous basis, activities associated with critical dual-use equipment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!