Exemplos de uso de "гармоничную" em russo

<>
Как и его предшественники – Мао Цзэдун и Дэн Сяопин, Си Цзиньпин сформулировал стратегию превращения Китая в «процветающую, сильную, демократическую, культурно развитую, гармоничную и красивую» страну в течение ближайших десятилетий. Much like his predecessors Mao Zedong and Deng Xiaoping, Xi has established a strategy for transforming China into a “prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful” country over the next decades.
Это не какие-то там штучки, позволяющие нам растянуть время для всяких нежностей и обнималок с кошкой. Такого рода умения помогут создать более гармоничную обстановку в доме и улучшить здоровье питомца. These aren’t just tricks to score more cuddle time, but ways to create a more harmonious home that could improve your cat’s health.
Мьянма рассматривает устойчивое развитие как гармоничную интеграцию прочной и действенной экономики, ответственного управления, социальной сплоченности и гармонии, а также экологической целостности в целях обеспечения того, чтобы развитие способствовало повышению качества жизни. Myanmar views sustainable development as the harmonious integration of a sound and viable economy, responsible governance, social cohesion and harmony and ecological integrity to ensure that development is a life-enhancing process.
Он гарантирует, что выбор партнера по браку является личным вопросом и что брак, основная цель которого заключается в создании семьи и надлежащем воспитании детей, заключается между женихом и невестой на основе добровольного решения обоих создать гармоничную, прочную и постоянную семейную единицу. It guarantees that the choice of a life partner is a private matter and that marriage, whose main purpose is to establish a family and properly raise children, is concluded by fiancés on the basis of the voluntary decision of both to create a harmonious, firm and permanent living unit.
Путь Японии к гармоничному упадку Japan’s Road to Harmonious Decline
Это не способствует гармоничному партнерству. That is not conducive to a harmonious partnership.
отвергая возможность гармоничного несогласия друг с другом. They've ignored the possibility of harmonious disagreement.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development."
Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя? How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation?
Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии. Similarly, Pelé became the symbol of a harmonious, inter-racial Brazil.
Он может организовать театральный спектакль, заполнить трибуны счастливыми горожанами и показать гармоничный город. He can create a theatrical spectacle, fill the stands with happy citizens and show a harmonious city.
в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает "мирный подъем страны" в рамках идиллии "гармоничного развития". after all, official Chinese nationalism proclaims the country's "peaceful rise" within an idyll of "harmonious development."
В результате, успешный ЭВС также в значительной степени улучшит перспективы успешного и гармоничного процесса расширения. As a result, a successful EMU will also vastly improve the prospects for a successful and harmonious enlargement process.
И, тем самым, мы сделаем мигрантов более безопасными, общество более гармоничным, а экономику более процветающей. And, in doing so, we will make migrants safer, societies more harmonious, and economies more prosperous.
Китай проявил дальновидность, когда он принял доктрину гармоничного развития, однако в последнее время он отклонился от нее. China was farsighted when it adopted the doctrine of harmonious development, but recently it has veered from it.
Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения. Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships.
Это симфония - иногда не очень гармоничная - маленьких шагов, которые, как мы надеемся, могут привести к чему-то большему. It is a symphony - often not a very harmonious one - of small steps that you hope will lead to something greater.
Цель реформы заключается в справедливом разделе ограниченных земельных ресурсов между коренным и некоренным населением с целью поощрения гармоничного сосуществования. Its aim was to share out limited land resources fairly between indigenous and non-indigenous populations with a view to promoting harmonious co-existence.
«Мы надеемся создать большую семью гармоничного сосуществования», — сказал Си на прошлой неделе во время форума «Один пояс — один путь». "What we hope to create is a big family of harmonious co-existence," Xi said during the Belt and Road Forum this weekend.
Кроме того, технологии могут улучшить наше понимание и оценку хрупкости нашей планеты и позволят людям и животным существовать более гармонично. Moreover, technology can improve our understanding and appreciation of our planet’s fragility, and allow humans and animals to coexist more harmoniously.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.