Exemplos de uso de "гибель" em russo com tradução "ruin"

<>
Какой контраст между Борлоугом и финансовыми чародеями с Уолл-стрит, поставившими мир на грань гибели! What a contrast between Borlaug and the Wall Street financial wizards that brought the world to the brink of ruin.
В очередной раз мы видим, как неуместные западные национальные приоритеты могут привести к гибели незападной нации. Once again, we see how misplaced Western national priorities can bring ruin on a non-Western nation.
В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели. Herein lies our great challenge – the one that will determine whether we follow the path of prosperity or ruin.
В тот момент, когда санкции начнут вызывать трудности, оппозиция сможет сказать, что нынешний режим ведет страну к гибели. When sanctions begin to cause hardships, the opposition will press its case that the regime is leading Iran to ruin.
Илан Берман рассматривает кризис, который может привести Россию к скорой гибели, и ту огромную угрозу, которую падение России представляет для американской безопасности, в своей новой книге «Внутренний взрыв. Конец России, и что это означает для Америки». Author Ilan Berman tackles the crisis that has Russia on the fast track to ruin, and the grave danger Russian collapse poses to America’s security, in his new book, Implosion.
Действительно, факт выплаты крупных бонусов руководителям банков, которые превратили возглавляемые ими фирмы в руины, а экономику довели до края гибели, трудно примирить с представлениями о том, что доходы частных лиц имеют какое-либо отношение к их социальному вкладу. After all, the large bonuses paid to banks’ CEOs as they led their firms to ruin and the economy to the brink of collapse are hard to reconcile with the belief that individuals’ pay has anything to do with their social contributions.
Но этого не произошло до сих пор, и наш опыт с режимом Саддама Хусейна в 1991 году показал, что внутренние угрозы сплотили его приспешников и лакеев из опасения, что любые разногласия между ними могут привести к их гибели. But that hasn’t happened so far, and our experience with Saddam’s regime in 1991 was that the internal threat caused his cronies and flunkies to rally around him for fear that any divisions among them would lead to their ruin.
Если бы разница между порядком и хаосом, сохранением и гибелью была бы такая же как между высокими горами и глубокими долинами, такая же как между белой глиной и чёрным лаком, - мудрости бы не было места: глупый бы тоже справился. If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.