Exemplos de uso de "говорить за кадром" em russo

<>
"Сокровенный, сокровенный, сокровенный" кадр за кадром. Like "holy, holy, holy" moment by moment.
СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя. STRASBOURG - On a cold winter day in 2004, a young Russian named Pavel Shtukaturov discovered that a judge had stripped him of the right to speak for himself.
Фрост, давай проверим каждый кусок видео, которое он отправил нам, кадр за кадром. Frost, let's go through every piece of video that he sent us frame by frame.
Но я дам музыке говорить за себя. But I'm going to let this music speak for itself.
Знаете, за кадром она даже была более талантлива. You know, she has even more talent off-screen.
Мне не нравится говорить за ее спиной, но она явно воспринимает все недостаточно серьезно. I feel bad going behind her back like this, but she is not taking it seriously enough.
Я буду просто просматривать вас кадр за кадром и оценивать вас по взгляду, внешнему виду и по тому, насколько вы круты. I'll only be going back frame by frame and critiquing you on eye contact, presentation and how cool you are.
Не дайте этому идиоту говорить за вас. Don't let the other idiot speak for you.
Парень, этот голос за кадром убивает меня. Boy, this voiceover thing is killin 'me.
Не могу говорить за других, но я никогда не убивал женщин, хоть и предателей, и я разборчивый. I've never killed a woman before, traitor or not and I'm finicky.
Хороший выстрел в голову, если смотреть кадр за кадром. That's a nice head shot, if you go frame by frame through that.
В отличие от Флоки, я не думаю, что могу говорить за богов. Unlike Floki, I do not think I can speak for the gods.
Голос за кадром говорит нам, что этот фильм "потряс зрителей по всему миру" и что "нет ничего более страшного", чем то, что Гор собирается нам рассказать. The commentary tells us that this film has “shocked audiences everywhere,” and that “nothing is scarier” than what Gore is about to tell us.
Не могу говорить за Берил. I cannot speak for Beryl.
Но при обсуждении этого вопроса многие люди остаются за кадром. But there are plenty of people being left out of the debates.
Может дадим мистеру Бёрнсу говорить за себя? Shall we let Mr Burns speak for himself?
Кадр за кадром мы смогли воссоздать голову в 3Д измерении, которая полностью соответствовала игре Брэда. On a frame-by-frame basis, we could actually reconstruct a 3D head that exactly matched the performance of Brad.
Твоя работа заключается в том, чтобы переводить мне то, что я не слышу, не говорить за меня, не думаю, не защищай меня, и не обзывать моих одногруппников. Your job is to interpret what I can't hear, not to speak for me, not to think for me, not to defend me, and not to piss off my classmates.
А также критика того, что остаётся за кадром, как, например то, что происходит в тюрьмах. And also, commenting on the behind the scenes - well, as we know now - what goes on in prisons.
Давайте не будем говорить за Дона. Let's not speak for Don.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.