Sentence examples of "голодовки" in Russian

<>
Мы устраивали голодовки и протестовали всеми возможными способами. We went on hunger strikes and protested any way we could.
Через 16 дней после начала голодовки федеральные законодатели из партии Шеина организовали в Астрахани шествие, в котором участвовало всего 250 человек. Sixteen days into the hunger strike, federal legislators from Shein‘s party held a rally in Astrakhan that attracted only 250 people.
Следует особо отметить, что в общей сложности было зарегистрировано 56 случаев голодовки (26 среди задержанных и 30 среди осужденных к лишению свободы) (источник: МЮ РС). Special attention needs to be given to the total of 56 registered hunger strikes (26 among detainees and 30 among convicts serving prison sentences) (Source: MP RS).
Ослабевшая от голодовки, она тем не менее прочитала суду лекцию, в которой предсказала демократическое восстание в России по украинскому образцу, а потом показала судье средний палец. Though weakened by a hunger strike, she delivered a lecture to the court predicting a Ukrainian-style democratic uprising in Russia before directing a raised middle finger at the judge.
В этой связи я хотел бы заверить Совет в том, что будут приняты все меры для ускорения рассмотрения данного дела, в котором, к сожалению, возникли задержки из-за голодовки обвиняемого. In that respect, I would like to assure the Council that all measures will be taken to speed up the trial, which, unfortunately, had to be delayed because the accused was on a hunger strike.
(Несказанные слова Савченко обнародовала ее сестра.) Совершенно точно предсказав, что украинские соотечественники во время ее голодовки будут устраивать пикеты и ночные бдения, она была готова завершить свою речь словами о том, что со временем «простые, честные и порядочные россияне из близлежащих домов начнут носить им горячий чай, бутерброды и теплую одежду, потому что поймут, что завтра на моем месте могут оказаться их дети». She was ready to conclude, by saying of her Ukrainian countrymen — who she rightly predicted would stand vigil during her hunger strike — that in time "ordinary, honest, and decent Russians in nearby houses will start bringing them hot tea, sandwiches, and warm clothes, because they understand that tomorrow their children could be in my place."
Я объявляю голодовку в протест недостойных условий в этом заведении! I am staging a hunger strike in protest of the reprehensible conditions in this facility!
Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria
Потребовалось продолжительное время прежде, чем российское общество обратило на голодовку Шеина внимание. It took a while for Shein’s hunger strike to receive national attention.
Однако, правда жизни для политического заключенного, даже если он объявил голодовку, прямо противоположная. But the truth of life for a political prisoner, even for one on a hunger strike, is the opposite.
В некотором роде продолжающаяся голодовка Шеина более опасна для Путина, чем прошедшие московские протесты. Shein’s continuing hunger strike is, in a way, more dangerous to Putin than Moscow‘s rather placid rallies had been.
Она объявляла голодовку, отказывалась сотрудничать со следствием и даже оскорбила судью, показав ему средний палец. She went on a hunger strike, refused to cooperate in her trial and offered the judge a raised middle finger.
С тех пор его задержание не прерывалось, и большую часть этого времени он пробыл в голодовке. He has not been out of custody since, and for most of that time, he has been on a hunger strike.
В Новосибирске три оппозиционных активиста объявили голодовку, протестуя против решения властей исключить их из списка претендентов. In Novosibirsk, three opposition activists are on a hunger strike protesting authorities’ decision to exclude them from the ballot.
На прошлой неделе я провел четвертую голодовку с момента своего ареста в 2003 году по надуманным обвинениям. Last week I held my fourth hunger strike since being jailed on trumped-up charges in 2003.
Сейчас в Калифорнии проходит самая массовая тюремная акция протеста в ее истории. Голодовку начали почти 30 000 заключенных. In the largest prison protest in California’s history, nearly 30,000 inmates have gone on hunger strike.
Мало кто из них хоть что-нибудь слышал о Кривове и о том, что заставило его предпринять настолько долгую голодовку. Few know anything about Krivov or what motivated him to go on such an extraordinarily long hunger strike.
Заключенной она была непослушной, в суде разговаривала исключительно на украинском языке, носила футболки с украинской государственной символикой и устроила серию голодовок. The prisoner was defiant, only speaking Ukrainian in court, wearing T-shirts with Ukrainian state symbols and declaring several consecutive hunger strikes.
В 2011 году благодаря голодовке калифорнийские заключенные добились права на такие радости жизни, как шерстяные шапки в холодную погоду и настенные календари. In 2011, another hunger strike among California’s prisoners secured such amenities as wool hats in cold weather and wall calendars.
Сторона обвинения 3 марта потребовала приговорить ее к 23 годам лишения свободы, и Савченко начала сухую голодовку, отказываясь от еды и воды. After prosecutors called for a 23-year prison term on March 3, Savchenko began a dry hunger strike, refusing food and liquids.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.