Exemplos de uso de "голосование за" em russo

<>
Первым шагом собрания было практически единогласное голосование за упразднение 239-летней монархии, и в июне бывший король Гьянендра Шах покинул дворец, оставаясь в стране на правах обыкновенного гражданина. The Assembly's opening action had been to vote almost unanimously to abolish the 239-year-old monarchy, and in June former King Gyanendra Shah departed from the palace, remaining in the country as an ordinary citizen.
Голосование за президента - это своего рода частный договор непосредственно между каждым избирателем и выбранным им или ей избранником. The vote for a president is a sort of private contract directly between each voter and his or her preferred choice.
Голосование за перемены предопределило четкое послание; Voting for change has sent a clear message;
Я ходатайствую, чтобы любое голосование за название команды было анонимным. I move that any vote on team names must be unanimous.
Голосование за Брексит – это своего рода канарейка в угольной шахте для тех, кто отвечает за экономическую политику в Европе. The Brexit vote is a canary in the coal mine for Europe’s economic policy makers.
Это равносильно утверждению, что голосование за Брексит фундаментально ничего не изменило. This is equivalent to saying that the Brexit vote changed nothing fundamental.
Многие наблюдатели расценивают процесс лоббирования в качестве, своего рода, легализованной коррупции, где огромные суммы денег переходят из одних рук в другие, часто в форме финансирования кампаний взамен на продвижение и голосование за определенные законопроекты. Many observers regard the lobbying process as a kind of legalized corruption, in which huge amounts of money change hands, often in the form of campaign financing, in return for specific policies and votes.
В этом случае голосование за Брексит начнёт выглядеть как аберрация, ошибка. Окажется, что это не начало новой мощной тенденции в сторону национализма, протекционизма и деглобализации, а конец контратаки на современность нестабильного альянса сторонников социального авторитаризма с рыночными либералами, выступающими за политику laissez faire. In that case, the Brexit vote will begin to look like an aberration – not the start of a powerful new trend toward nationalism, protectionism, and de-globalization, but the end of a backlash against modernity by an unstable alliance of social authoritarians and laissez faire market liberals.
Конгресс затем провел бы голосование за или против по рекомендациям комиссии. Congress would then hold an up-or-down vote on the commission’s recommendations.
Президентство Дональда Трампа, голосование за Брексит в Великобритании, электоральные успехи других популистов в Европе, всё это подчёркивает угрозу, создаваемую «нелиберальной демократией» – разновидностью авторитарной политики, в которой имеются всенародные выборы, но мало уважаются принципы верховенства закона или права меньшинств. Donald Trump’s presidency, the Brexit vote in the United Kingdom, and the electoral rise of other populists in Europe have underscored the threat posed by “illiberal democracy” – a kind of authoritarian politics featuring popular elections but little respect for the rule of law or the rights of minorities.
Последние электоральные результаты (наверное, самые заметные из них – это голосование за Брексит в Великобритании и президентские выборы в США) подчеркивают рост неопределённости в экономике. Recent electoral outcomes – perhaps most notably, the Brexit vote in the United Kingdom and the presidential election in the United States – have highlighted rising economic uncertainty.
Голосование за Брексит стало огромным шоком. Утром после референдума дезинтеграция Евросоюза казалась практически неизбежной. The vote for Brexit was a great shock; the morning after the vote, the disintegration of the European Union seemed practically inevitable.
Впрочем, главным следствием тенденции к радикальному изменению давно сложившегося баланса между глобализацией, национальными государствами и демократией стало голосование за Брексит и избрание президентом США Дональда Трампа. But it was the Brexit vote and the election of Donald Trump as US president that really reflected the move to upend the long-established balance among globalization, the nation-state, and democracy.
Если они этого не сделают, они будут продолжать голосовать против истеблишмента, который, по их мнению, их подвел – даже если это означает, голосование за хаос в Европе или безрассудного нарциссиста в США. If they don’t, they will continue to vote against the establishment that they believe has failed them – even if it means voting for turmoil in Europe or a reckless narcissist in the US.
Никто не сказал гонконгцам, когда они были уверены в всеобщем избирательном праве, что это не будет означать возможность выбора и голосование за своих кандидатов. No one told Hong Kongers when they were assured of universal suffrage that it would not mean being able to choose for whom they could vote.
Как ярко показало в июне британское голосование за выход из Евросоюза, граждане демократических стран оказались вполне способны делать выбор, который противоречит их собственным рациональным интересам. И эта тенденция в последнее время усиливается. As the British vote in June to exit the European Union starkly demonstrated, citizens of democratic countries are more than capable of making choices that contradict their own rational self-interest – a trend that has lately been picking up steam.
Бизнес-инвесторы ненавидят неопределённость, а голосование за Брексит радикально повысило неопределённость ситуации в Европе и за её пределами. Business investors hate uncertainty and the Brexit vote has created a dramatically more uncertain world in Europe and beyond.
Голосование за перемены предопределило четкое послание; следить за тем, что лидеры Непала будут следовать пожеланиям народа – это, в конечном итоге, еще один вызов. Voting for change has sent a clear message; making sure that Nepal’s leaders follow the will of the people is an altogether different challenge.
Похоже, что июньское голосование за Брексит остудило не только Юнкера, но и вообще всех еврофилов в Еврокомиссии, которые в основном оказались за бортом начинающейся битвы за то, как будет выглядеть Европа. Indeed, it seems that the June Brexit vote has chastened not only Juncker, but all of the Commission’s Europhiles, who have largely been sidelined in the ensuing battle over what Europe will look like.
Когда-то это был важнейшая площадка для многостороннего обсуждения вопросов торговли, однако в последние годы ВТО стала постепенно отходить на второй план. Свежие удары по глобализации, в частности, голосование за Брексит в Великобритании и избрание Дональда Трампа президентом США, означают, что данная тенденция ускорится. Once the world’s preeminent multilateral trade forum, the WTO has been steadily marginalized in recent years, and recent rebukes of globalization, such as the United Kingdom’s Brexit vote and the election of Donald Trump as US president, suggest that this trend will accelerate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.