Exemplos de uso de "громкая" em russo

<>
Громкая музыка опасна для здоровья. Loud music is bad for your health.
Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка. And there's this loud, thrilling music in the background, this wild music.
Нет, но была громкая музыка, и задняя стена звуконепроницаемая. No, but the music was loud, and the back wall is soundproofed.
В книге рекордов Гинесса сказано, что это самая громкая группа в мире. Says tha the guinness book of world records T they're the loudest band on earth.
Музыка российской группы феминисток очень похожа на музыку американских женских панк-групп 1990-х годов – она дерзкая, громкая и визгливая. The feminist band’s music sounds a lot lot like the American punk girl bands of the 1990s — brash, loud and screechy.
Политика Ирана на Кавказе остается двойственной. Его громкая революционная риторика не совсем соответствует предпринимаемым им шагам, для которых характерен внешнеполитический реализм. Iranian foreign policy in the Caucasus remains bifurcated, with loud revolutionary rhetoric and realist foreign-policy moves not fully in sync.
Вполне возможно, что громкая антиамериканская позиция режима направлена на то, чтобы спрятать некоторые секретные сделки с американцами, в особенности в отношении оппозиционно настроенных иракцев и курдов, проживающих в Сирии. It is even possible that the regime's loud anti-American stance might be meant to hide some secret arrangement with the Americans, especially regarding the Kurds and Iraqi opposition members living in Syria.
" 22 сентября 2000 года в Четвертое полицейское управление района Глдани-Надзаладеви обратились жители улицы Качаравы с жалобой на то, что в их районе проводятся собрания кришнаитов, где постоянно звучат громкая музыка и молитвы, что нарушает общественное спокойствие. “On 22 September 2000, the Fourth Police Department of the Gldani-Nadzaladevi district of Tbilisi was petitioned by inhabitants of Kacharava Street complaining that in their neighbourhood Hare Krishna meetings were being held and that there was constant loud noise from the prayers and music.
Из комнаты раздавался громкий шум. There was a loud noise coming from the room.
Мы считаем, что мир станет лучше, если мы уделим серьезное и сфокусированное внимание этому громкому призыву. We believe that the world will be a better place by paying serious and committed attention to this clarion call.
Это было самое громкое уголовное дело в современной истории Грузии. It has been the most notorious criminal case in modern Georgian history.
Вдруг я услышал громкий шум. I suddenly heard a loud noise.
Сможем ли мы оставить этот громкий призыв без ответа, зная все аргументы, факты и, смею сказать, эмоции? Might we answer that clarion call with science, with reason, with facts, and, dare I say it, emotions?
Российские власти заявили в четверг о раскрытии одного из самых громких преступлений в стране. Они предъявили обвинение двум предполагаемым членам неонацистской банды в наглом убийстве адвоката-правозащитника и журналистки, которое было совершено в январе в центре Москвы. Russian authorities said Thursday that they had solved one of their country's most notorious crimes, charging two alleged neo-Nazi gang members in the brazen killings of a human rights lawyer and a journalist in central Moscow in January.
Макгрегор остроумный, громкий и нахальный. McGregor is witty, loud and audacious.
Поворот администрации Обамы в сторону Азии сигнализирует о признании огромного потенциала региона, а не является громким призывом к сдерживанию. The Obama administration's pivot towards Asia signals recognition of the region's great potential, not a clarion call for containment.
Громкий шум ночью напугал его. A loud noise in the night scared him.
Представители мировой финансовой элиты приехали в Вашингтон на годовое собрание Международного валютного фонда и Всемирного банка, и, конечно, им хорошо слышны громкие призывы остановить отступление глобализации. As the world’s financial elite converges on Washington, DC, for the annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, they cannot escape yet another clarion call to reverse the retreat of globalization.
Читай громко и с расстановкой! Read the sentence loud and proper!
Когда несколько недель назад командир ОМОНа МВД Таджикистана полковник Гулмурод Халимов, прошедший специальную подготовку в США, перешел на сторону «Исламского государства», он выступил с громким призывом к сотням тысяч соотечественников, выехавших в Россию в качестве трудовых мигрантов, последовать его примеру. When American-trained Tajik special forces commander Col. Gumurod Khalimov defected to the Islamic State a few weeks ago, he issued a clarion call for hundreds of thousands of his countrymen working as migrant laborers in Russia to follow him.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.