Ejemplos de uso de "грубо" en ruso con traducción al inglés

<>
Любое лицо, грубо нарушившее эти положения, наказывается лишением свободы на срок до шести лет. Anyone who commits a gross violation of these provisions is liable to imprisonment for a term not exceeding six years.
Иногда он берет меня силой, грубо. Sometimes he took me really rough, wild.
Чарльз, это грубо и неуместно. Charles, that is crude and uncalled for.
Грубо шутить над своим начальником на людях. It's rude to make fun of your boss in public.
Однако недавнее повышение мировых цен на каучук (более чем на 30 процентов лишь в 2008 году) привело к увеличению числа случаев кражи каучука, в связи с чем службы безопасности на плантациях порой грубо реагируют на незаконных сборщиков каучука. The recent increase in the world price for rubber (more than 30 per cent just in 2008) has, however, increased the incidence of rubber theft, prompting sometimes harsh reactions against illegal tappers by plantation security units.
На следующий день многие СМИ процитировали его слова, ничего при этом не сообщив о поведении толпы. В результате, у читателей возникло впечатление, будто их премьер-министр грубо и совершенно беспричинно закричал на японских граждан. The next day, his words were reported widely; the behavior of the crowd, however, was not, leaving readers with the impression that their prime minister had, completely unprompted, yelled coarsely at Japanese citizens.
Сделано все было очень грубо. It was done very crudely.
Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности". The peaceful demonstration was brutally dispersed by the police and "volunteer" party vigilantes.
Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы. In behaving this way, the IMF rode roughshod over basic economic and ethical principles.
Грубо говоря, американцы одним выстрелом убивают двух зайцев. To put it inelegantly, two birds are killed with one stone.
Женщины уязвимы перед грубым физическим насилием и эксплуатацией, в особенности работающие в качестве домашней прислуги, и, как следствие, их права могут грубо нарушаться чаще всего. Women are vulnerable to gross abuses and exploitation, particularly those in domestic employment, and are also more likely to suffer gross violations of their rights.
Если грубо передавать смысл, то он говорит: And here's what he says, roughly translated:
Далее, я не думаю, что это было настолько же грубо, как оплаченная компанией проституция. Further, I wouldn't imagine that this was quite as crude as company paid prostitution.
Что заставило Холстеда вести себя так грубо? What compelled Halstead to be so rude?
Кроме того, в некоторых случаях не имеется данных, необходимых для разработки региональных сценариев изменения климата; в других случаях они слишком грубо скорректированы как во времени, так и в пространстве, чтобы быть полезными для проведения оценок уязвимости и адаптации (например, в отношении малых островов и горных районов/стран). Furthermore, data required for developing regional climate change scenarios are unavailable in some cases; in others they are too coarsely resolved, both in time and in space, to be useful for vulnerability and adaptation assessments (for example, on small islands and in mountainous regions/countries).
Грубо говоря, активисты в области прав человека - в основном сторонники морального абсолютизма. To put the matter crudely, the human rights activist is a moral absolutist par excellence.
Майкл Прово грубо изнасиловал Джесси Стёрджес, и когда она решила рассказать об этом, он, используя служебное положение, подставил ее, обвинив в убийстве. Michael Provo brutally Raped Jessie Sturgis, and when she dared to tell the truth about it, he conspired to frame her for murder.
В этом отношении утверждается, что иммунитет ratione materiae не распространяется на действия, которые грубо нарушают территориальный суверенитет другого государства, такие как саботаж, похищение людей, убийство, совершенные агентом иностранной сцецслужбы, или воздушное вторжение. In this respect, it has been argued that immunity ratione materiae does not cover acts that are in gross violation of the territorial sovereignty of another State, such as sabotage, kidnapping, murder committed by a foreign secret service agent or aerial intrusion.
Грубо говоря, сезоны в Англии совпадают с японскими. Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
Но в основном это были грубо сделанные примитивные приспособления, детали которых склеивали скотчем и эпоксидной смолой. But the majority of those devices were crude, held together with duct tape and goopy solder.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.