Exemples d’usage de "давала" en russe avec traduction en anglais

<>
Ну, ты не давала мне договорить, и я. Well, you wouldn't let me finish and.
Она всегда давала мне шанс. But she always gave me a chance.
Она давала еду и приют. She provided food and shelter.
Однако проблема заключалась в том, что такая система не давала нам достаточно времени. But, the problem was that it didn't allow us much time.
«Хорошая работа» в промышленности давала этим мужчинам перспективу новых вызовов, обучения, соответствующего продвижения. The “good jobs” in some manufacturing branches offered these men the prospect of new challenges, learning, and attendant promotion.
Мне никак не давала покоя проблема черных дыр. I could not let go of the question of black holes.
Она тебе давала хороший совет. She's been giving you good advice.
В экономике не существует теории, которая давала бы повод думать, будто цены на данных рынках могут бесконечно повышаться. There is no theory in economics that provides a reason to think that prices in these markets can only go up.
Такая политика также давала возможность вернуть свои деньги Западным банкам, имевшим неосторожность начать операции по кредитованию в этих странах. These bailouts also allowed Western banks that engaged in imprudent lending to get repaid.
Система универсальных банков действительно давала преимущества в эпоху, когда информация была скудной и дорогостоящей. Universal banks did offer advantages in an age in which information was scarce and expensive.
Ты же не давала ему смотреть фильм по ТВ? Y ou didn't let him Watch the movie on TV, did you?
Ты не давала Энди мой номер? You didn't give Andy my cell phone number, did you?
«Аль-Джазира» же не просто давала в эфир живые интервью и репортажи с места событий; она познакомила арабский мир с дебатами в прямом эфире. Al Jazeera not only provided live interviews and broadcasts from the field; it introduced live debate to the Arab world.
Недостаточная гармонизация, однако, часто давала возможность странам-членам воздвигать барьеры для конкуренции, которые можно убрать только посредством неуклонного соблюдения законов и нормативов. Insufficient harmonization, however, has often allowed member states to erect barriers to competition, which can only be removed by consistent implementation of laws and standards.
Рейган, Тэтчер и Горбачев помогли привести к гибели идеологию, которая некогда давала надежду и вдохновляла реальный прогресс, а привела к рабству и массовым убийствам. Reagan, Thatcher, and Gorbachev, assisted in the end of an ideology, which once offered hope, and inspired real progress, but resulted in slavery and mass murder.
Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать. Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
Лемон не давала Шелби пищевой краситель. Lemon didn't give Shelby the food dye.
Комитет рекомендует государству-участнику разработать систему регистрации, которая давала бы дезагрегированную информацию о преступлениях пытки, среди прочего, с разбивкой по полу и возрасту жертвы. The Committee recommends that the State party develop a record-keeping system that provides information on crimes of torture that is disaggregated by, inter alia, the victim's sex and age.
Они указали, что имеющаяся в их странах инфраструктура давала возможность удовлетворять все заявки в соответствии с частью XIII и с соблюдением четырехмесячного срока, устанавливаемого статьей 252. They indicated that the infrastructure in place in their countries had allowed for consent to be given to all requests under Part XIII and within the time limit of four months established by article 252.
На всеобщих выборах в прошлом году ДПЯ давала бесчисленные щедрые обещания: обещание установить новое пособие по уходу за ребёнком в размере 26 000 йен в месяц с общим бюджетом в 5,2 триллиона йен; обещание отменить налог на бензин, дающий бюджету 2,6 триллиона йен; обещание сократить японские выбросы парниковых газов на 25% по сравнению с уровнем 1990-х гг. In last year’s general election, the DPJ offered countless rosy promises. New childcare allowances of ¥26,000 per month were to be introduced, at a cost of ¥5.2trillion. The gasoline tax, which brings in ¥2.6 trillion, was to be abolished. And Japan’s greenhouse-gas emissions were to be cut by 25% relative to 1990’s levels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !