Ejemplos del uso de "деловым кругам" en ruso

<>
Информация о новом Законе была также представлена в письмах, направленных государственным органам власти, организациям, деловым кругам и т.д., а также в документальном фильме. Information about the new Act was also provided in letters sent to public authorities, organisationorganizations, the business community, etc., and in a documentary film.
Вот почему я предложил деловым кругам присоединиться ко мне в рамках «Глобального договора», с тем чтобы они в своей собственной корпоративной деятельности применяли набор основных ценностей в трех областях — я имею в виду нормы труда, права человека и окружающую среду. That is why I have invited the business community to join me in a “Global Compact” to enact in their own corporate practices a set of core values in three areas: labour standards, human rights and the environment.
В Брюсселе мероприятия проводятся для членов европейского парламента, деловых кругов и даже учащихся средней школы. Indeed, in Brussels, events are organized for members of the European Parliament, the business community, and even high school students.
Активисты Русского культурного центра поддерживают связи с деловыми кругами и общественными организациями городов России по вопросам творческого и делового сотрудничества. Members of the Russian Cultural Centre maintain ties with business circles and public associations in Russian cities for the purpose of cultural and business cooperation.
И в целом деловые круги, профсоюзы, парламент, СМИ и даже большинство британской общественности поддерживают членство в ЕС. And broadly, the business community, trade unions, parliament, the media, and even a plurality of the British public all favor remaining in the EU.
«В деловых кругах, среди коллег, друзей и родственников Виктора Бута долгое время считали честным, уважаемым, нравственным и добродушным человеком, - писали парламентарии. “In business circles, among colleagues, friends and relatives, Viktor Bout has been regarded for a long time as an honest, respectable, moral and kindhearted person,” the lawmakers wrote.
ГП способствует координации деятельности организаций-членов с деловыми кругами в деле упрощения процедур торговли во всем мире. The GFP promotes coordination between member organisations and the business community in implementing trade facilitation worldwide.
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых кругах, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии. Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy.
Общая сумма пожертвований со стороны правительства, деловых кругов и частного сектора составила около 220 млн. долл. США; The total amount of donations from the Government, business community and private sector reached approximately US $ 220 million.
По итогам визита Хамида Карзая в Москву подписано 17 меморандумов о сотрудничестве между министерствами и ведомствами, представителями российских деловых кругов и афганской стороной. Following Mr. Karzai's visit to Moscow, 17 memorandums were signed on cooperation between ministries and agencies, representatives of Russian business circles and the Afghan side.
Учитывая то, что деловые круги Восточной Украины оказывают ему мощную поддержку, он будет нацелен на достижение прагматических результатов. Given his strong support from East Ukraine's business community, he is going to focus on achieving pragmatic results.
Не имея доступа к интернету, они не видят поток видеокадров, показывающих вопиющие подтасовки на выборах, и не читают о коррупции в политических и деловых кругах, близких к Путину. Without access to the Internet, they have not seen the flood of videos purporting to show blatant vote rigging or read about alleged corruption in political and business circles close to Putin.
В деловых кругах считается, что именно давление такого рода помешало правительству Меркель поддержать применение более жестких мер против России. It is believed in the business community that this kind of pressure has played a big role in preventing Germany’s Merkel government from supporting tougher measures against Russia.
Среди них дистанционное образование, поддержка и развитие испанского языка, культурные продукты, организация в уругвайских общинах за границей выставок уругвайского искусства и уругвайских художников, а также стимулирование визитов со стороны высококвалифицированных представителей уругвайских научных, художественных и деловых кругов. They include distance learning, support and promotion of the Spanish language, cultural products, exhibitions of Uruguayan art and artists in the various Uruguayan communities abroad and, in particular, encouraging travel by highly qualified Uruguayans in academic, artistic and business circles.
Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе. Powerful forces within the Egyptian business community are silent at the moment, but in time will reassert themselves.
Те, кто ближе к ней географически, все еще не оправились от советской эпохи и испытывают гораздо большую тревогу, чем страны, находящиеся на удалении от нее и чувствующие себя спокойнее. Не проявляющая интереса к России политическая элита критикует ее активнее, чем деловые круги, которым есть что терять. А силы, выступающие против Евросоюза и США, видят в Путине своего союзника. Those geographically closer and still reeling from the Soviet era are more wary than those farther afield, who are more relaxed; political elites with little interest in Russia are more critical than the business circles, who have something to lose; and anti-European Union, anti-United States elements see Putin as their ally.
Необходимо активизировать усилия по информированию деловых кругов о сложности торговых правил и соглашений в простой, последовательной и предусматривающей участие форме. Renewed efforts are required to present the complexity of trading rules and agreements to the business community in a simple, coherent and inclusive manner.
Он также заявил, что он планирует сотрудничать с деловыми кругами в целях обеспечения более высокого уровня деятельности сектора туризма в территории9. He also stated that he intended to work together with the business community towards higher standards in the Territory's tourism sector.9
стимулировать творческие подходы к мобилизации средств, в том числе развивать сотрудничество с деловыми кругами и широкой общественностью и шире использовать Интернет. To stimulate creative fund-raising, including collaboration with the business community and the general public and the use of the Internet.
Любые будущие планы в отношении Сомали, включая продолжающийся контроль за соблюдением эмбарго на поставки оружия, должны предусматривать участие сомалийских деловых кругов. Any future plans for Somalia, including continued monitoring of the arms embargo, should include the participation of the Somali business community.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.