Exemplos de uso de "держаться" em russo com tradução "hold"

<>
Твоя настойчивость держаться за руки несообразна. This insistence on hand-holding is preposterous.
Жизнь слишком коротка, чтобы держаться за обиды. Well, life's too short to hold on to resentment.
Это как будто держаться за руки с русалом. It's like holding hands with a merman.
Намерены ли ядерные страны держаться за свои ядерные арсеналы "неограниченно"? Do the nuclear powers intend to hold on to their nuclear arsenals "indefinitely?"
На скале был не за что держаться ни рукой, ни ногой. There were no holds for hand or foot on the rock.
У них было что-то, и они собираются держаться за это, так? They have something and they're going to hold on to it, yeah?
NOK по-прежнему может быть сильным если экономика будет держаться выше ожиданий. NOK could continue to be an outperformer if the economy holds up better than expected.
Джим, если будешь держаться за Кена - ты не будешь на Apollo 13. Jim, if you hold out for Ken, you will not be on Apollo 13.
Куда-нибудь, где мы сможем гулять по улице и держаться за руки. Someplace where we can walk down the street holding hands.
— Теперь, когда у меня дети, я буду держаться до конца, — сказала женщина. Now that I have children, I will hold out, the woman said.
Держаться за руки — прекрасно, но в международных отношениях адюльтер также имеет свои преимущества. Hand-holding is nice, but in international relations at least, promiscuity also has its advantages.
Он просил меня держаться за его обручальное кольцо, всякий раз, когда мы летали. He started having me hold on to his wedding ring whenever we took a plane trip.
Но при этом, мы не хотим держаться рука об руку на протяжении всей жизни. But also, we don't want to have our hand held through life.
«Достигнут предел неэффективности, за которым нет никакого смысла держаться за преданного соратника, — пишет она. "A limit of inefficiency has been reached beyond which it makes no sense to hold on to a loyal ally," she wrote.
Тебе нужно закрывать глаза на ложь и держаться за то, что ты знаете, за правду. You need to shut out the lies and hold on to what you know to be the truth.
В их глазах это фактически не оставляет им никакого выбора, кроме как держаться за власть любой ценой. In their eyes, this leaves them with virtually no choice but to hold on to power at all costs.
Вы предпочитаете держаться за платье с вывихнутым плечом, чем позволите мне исправить ваше плечо в хирургии прямо сейчас? You would rather hold on to a dress with a dislocated shoulder than let me repair it in surgery for you right now?
Таким образом, и молодые, и пожилые должны будут держаться за свои шляпы в захватывающие, но опасные годы впереди. So young and old alike should hold onto their hats in the exciting but dangerous years ahead.
Если так, то Путин мог сделать вывод о том, что он должен держаться в стороне и дать Трампу шанс. If so, Putin would have concluded that he should hold off and give Trump a chance.
Когда наша стратегия не работает, мы должны выйти из игры следуя нашим правилам выхода, а не держаться за нее. When our strategy doesn’t work, we should just bail on it by following our stop rule instead of keeping holding it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.