Exemplos de uso de "дерзкое" em russo

<>
Учёные экономисты из Москвы каждый год очень внимательно прислушиваются к этому форуму, надеясь услышать там что-нибудь радикальное или даже отчасти дерзкое, хотя сами они и не готовы бросить такой вызов. Moscow’s academic economists listen intently to the Forum each year, hoping to hear something radical, or even a little defiant, though they themselves are unwilling to mount a challenge.
Дерзкое сочетание натовской экспансии и усиливающегося интервенционизма еще больше отдалило Россию от Запада. THE DARING combination of NATO expansion and growing interventionism further accentuated Russia’s alienation from the West.
Сама Савченко ведет себя демонстративно дерзко. Ms. Savchenko herself is defiant.
Но потом, по мере повышения привлекательности, он становится воинственным, отважным и дерзким. But then, as their appeal rises, they become aggressive, daring and bold.
О, Лили Олдрин, маленькая дерзкая проститутка. Ooh, why, Lily Aldrin, you saucy little harlot.
Потому что ты дерзкий, весьма симпатичный,. Because you're impudent, fairly good-looking,.
Затем, мы имеем системы «жесткого поражения», способные сбивать дерзкие подлетающие ракеты, не готовые принять в качестве ответа слово «нет». Next up, we have the ‘hard kill’ element that swats down impertinent missiles that don’t take no for an answer.
Они дерзко и самонадеянно отзывались о достижениях Трампа. They looked cocky and overconfident about Trump's performance.
Ее великолепное лицо и дерзкая грудь внушают отвращение тебе, да? Her gorgeous face and pert breasts disgust you, right?
Слишком дерзкая политика может поставить под угрозу достижения Китая, как в стране, так и за рубежом. Too adventuresome a policy would jeopardize China’s gains at home and abroad.
Это то, что можно было бы назвать «дерзкой культурой». This is what might be called a “defiant culture”.
Теперь, очевидно, с благословения Путина, этот виолончелист появился в Пальмире в рамках весьма дерзкой гуманитарной акции. Now, clearly with Putin’s blessing, the cellist surfaced in the most public situation possible – at the daring Palmyra show.
Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет. She looked like Edith Piaf, a sparrow, and wore a cockeyed beret at a saucy angle.
Очень глупо быть такой дерзкой, девочка. It's not wise to be so impudent, child.
Далее, мы говорили об уничтожении цели. Речь идет о тех активных средствах, которые наносят удар по дерзким ракетам, не желающим отступать. Next up, we have the ‘hard kill’ element that swats down impertinent missiles that don’t take no for an answer.
Я думаю, уверенность - это как бы быть дерзким, но в хорошем смысле. I mean, confidence is kind of like being cocky, but in a good way.
А что до дерзких и непокорных, то их он убивает или сажает за решетку. As for the defiant, he kills or imprisons them.
За последние десять лет эти лидеры стали гораздо более искусными — и дерзкими — в построении вселенной, параллельной демократическому порядку. In the past decade, these leaders have become more adept — and daring — at building a parallel universe to the liberal democratic order.
Недавно Индонезия стала свидетелем двух драматических выходов: одним из них было освобождение из тюрьмы радикального мусульманского духовного лидера, другим – выпуск дерзкого журнала для мужчин его редакторами. Indonesia recently witnessed a pair of dramatic releases: one a radical Muslim cleric from prison, the other a saucy men's magazine from its editors.
Мой сын ленивый, дерзкий, ненасытный и остаётся на второй год. My son's lazy, impudent, gluttonous and has to repeat every other year.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.