Exemplos de uso de "дефицитом внимания" em russo

<>
И если вы мальчик, вам в 4 раза чаще поставят диагноз СГДВ - синдром гиперактивности с дефицитом внимания. And if you are a boy, you're four times as likely to be diagnosed with ADHD - Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
В рамках дальнейших усилий по борьбе с сохраняющимся дефицитом внимания детям, нуждающимся в особых мерах защиты, проводимая в конце десятилетия оценка будет способствовать расширению базы данных о таких детях, в частности путем включения в национальные обследования компонентов, касающихся детского труда и сирот, а также сбора данных по вопросам инвалидности. In a further effort to overcome the persistent invisibility of children requiring special protection measures, the end-decade assessment will help strengthen the database on these children, in particular through inclusion in national surveys of modules on child labour and orphans, and through collection of data on disabilities.
Но грекам не мешало бы заняться другим дефицитом – тем, который получил гораздо меньше общественного внимания, но может иметь экономические последствия, которые являются столь же серьезными. But Greeks would do well to consider another type of deficit – one that has received far less public scrutiny, but could have economic consequences that are just as serious.
Признавая и развивая возможности этого источника талантов, на который обычно не обращают внимания, мы можем справиться с серьезным дефицитом специалистов в экономике наших стран и научиться более успешно бороться с киберпреступностью. By recognizing and developing the skills of this widely overlooked talent pool, we can address a critical skills shortage in our economies and enhance our ability to fight cybercrime.
Он не обратил внимания на то что она сказала. He didn't pay attention to what she said.
Если страхи усугубятся, то следующими упадут, вероятно, валюты с большим дефицитом платежного баланса или со значительным долговым бременем, в первую очередь это касается южноафриканского ранда (ZAR) и тайского бата (THB). If the ensuing fears spread further, currencies of countries with large current account deficits or heavy debt loads could be the next shoe to drop, notably including the South African rand (ZAR) and Thai baht (THB).
Он оказывал ей знаки внимания. He made advances to her.
В процентном отношении к ВВП это 2.2%, что является самым низким дефицитом с 3-го квартала 1998 года. As a percentage of GDP this is 2.2%, the lowest deficit since Q3 1998.
Они не обратили на мои слова особого внимания. They paid little attention to my words.
Существует некоторые прецеденты даже в США, где некоторые штаты - которые не допускают бюджет с дефицитом, - уже это делали, для временного финансирования. There is some precedent for this even in the US, where some states – which are not allowed to run budget deficits – have done this to fund themselves temporarily.
Она не обратила внимания на то, что сказал её отец. She took no notice of what her father said.
Контроль цен приводит к сокращению объемов производства, что оборачивается дефицитом. Price controls reduce production, leading to shortages.
Он не уделяет особого внимания никому в особенности. He shows partiality to no one in particular.
Саудовцы, со своей стороны, столкнулись с рекордно высоким дефицитом бюджета в прошлом году (почти $ 100 млрд) и были вынуждены занимать деньги, чтобы покрыть его. The Saudis for their part ran a record high budget deficit last year of nearly $100 billion, and have been forced to borrow money to raise cash.
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей. In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
"Большая двадцатка" сосредоточена на необходимости "изменения баланса" финансовых потоков путем изменения старой модели США с дефицитом таким образом, чтобы она сочеталась с прибыльностью китайской модели. The G-20 is focusing on the need to "re-balance" financial flows, altering the old pattern of US deficits matching Chinese surpluses.
Уделяйте больше внимания вашей работе. Pay more attention to your work.
Когда трудовые ресурсы становятся дефицитом и стоят слишком дорого, экспансия обычно идет на спад. Expansions usually start collapsing when labor gets too scarce and too expensive.
Не обращай внимания. Don't pay it any heed.
Сегодня лучший способ воспользоваться дефицитом и государственным долгом, это сосредоточиться на вопросах распределения, особенно безработных, как тех, кто уже таковыми является, так и потенциальных безработных. Today, the best way to use deficits and government debt is to focus on distributional issues, particularly the unemployed, both actual and potential.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.