Beispiele für die Verwendung von "дикий осел" im Russischen

<>
Самый дикий жеребец становится лучшей лошадью. The wildest colt makes the best horse.
В предыдущем комментарии Xinhua относительно столкновений между республиканцами и демократами говорилсь, что «наиболее безобразная и неприглядная часть саги заключалась в том, что благосостояние многих других стран также оказывается в зоне воздействия, когда дерутся осел со слоном», имея в виду символы, часто используемые для обозначения Демократической и Республиканской партий. A previous Xinhua commentary on clashes between Republicans and Democrats said that “the ugliest part of the saga is that the well-being of many other countries is also in the impact zone when the donkey and the elephant fight,” referring to the symbols often used for the Democratic and Republican parties.
Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз! Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union!
Несомненно, сочетание рычагов торгового давления и морального убеждения, нашедшее воплощение в поправке, стало решающим фактором, приведшим со временем к эмиграции миллионов советских евреев, один миллион из числа которых осел в Израиле. Indisputably, the combination of trade leverage and moral suasion embodied in Jackson-Vanik was a decisive factor in the eventual emigration of millions of Soviet Jews, one million of whom resettled in Israel.
Россия превратилась в настоящий «дикий восток». Russia was a real wild east.
Моя сестра умерла полгода назад, осел. My sister died six months ago, jackass.
Большой и плохой российский рынок капитала вернулся, и хотя сегодня он не такой дикий и грубый, как прежде, американские фирмы снова клюют на его наживку. На сей раз JP Morgan и Goldman Sachs вошли в первую тройку воротил по объему заключенных сделок. The big bad Russian capital market is back, not as wild and woolly as before, but it is luring American firms again, this time propelling J.P. Morgan and Goldman Sachs subsidiaries into the top two and three dealmakers in the country.
Что если он осел? What if he is a jackass?
В конце концов, это же Дикий Восток, не заслуживающий доверия. It's the untrustworthy Wild East, after all.
Они не смотрят на тебя, осел. They're not looking, you jackass.
"Пляж хоть и дикий, но все-таки городские власти могли бы позаботиться об элементарных вещах, - сказал он. “Even if this is a wild beach, city officials could at least concern themselves with the basics,” he said.
Вероятно я самый большой осел во всем мире, окей? I'm just, apparently, the world's biggest jackass, okay?
Тем временем, Пентагон вливал деньги в самый дикий полет мысли своего научно-исследовательского бюро DARPA, чей бюджет вырос на 50 процентов. Meanwhile, the Pentagon was pouring money into the wildest blue-skies thinking at its advanced research arm, DARPA, whose budget grew by 50%.
Я видел, что Джеф коснулся того парня, и он осел на пол, словно от электрошока. I just saw him touch this kid, and he put him straight to the ground like he hit him with a stun gun.
Когда Берлин пал, это был „дикий запад?, лихое время. It was the Wild West when Berlin fell.
Я называю тебя Осей, когда ты ведешь себя, как осел. I call you a jackass when you act like a jackass.
Генералы, магнаты и мошенники всех мастей без помех обделывают собственные делишки в обстановке, напоминающей 'дикий Запад'. Various generals, tycoons and crooks wheel and deal on their own in an atmosphere akin to the Wild West.
Кролик - осел. Bunny is a jackass.
Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство. Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship.
Осёл, приласкай её! Donkey, woo her!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.