Exemplos de uso de "дипломатическая изоляция" em russo com tradução "diplomatic isolation"

<>
Traduções: todos19 diplomatic isolation18 outras traduções1
Санкции, эмбарго и дипломатическая изоляция являются абсолютным минимумом с точки зрения того, что требуется. Sanctions, embargoes, and diplomatic isolation are the absolute minimum in terms of what is required.
А в более ограниченном конфликте последовали бы практически всеобъемлющие экономические санкции и почти полная дипломатическая изоляция. In anything more limited economic sanctions and diplomatic isolation would be almost total.
В случае, если эти решительные действия и последующая дипломатическая изоляция Пакистана, заставит пакистанских генералов пересмотреть свою политику поддержки терроризма, как инструмента государственной политики, мир между соседями может опять стать возможным. If this determination, and Pakistan’s ensuing diplomatic isolation, prompts Pakistani generals to rethink their policy of sponsoring terrorism as an instrument of state policy, peace between the neighbors could once again become a possibility.
Дипломатическая изоляция Японии усиливает позиции тех деятелей в китайском руководстве, кто давно стремится изолировать страну, в экономическом и в военном отношении все еще являющуюся самой могучей державой Азии, одновременно затягивая другие государства региона все глубже и глубже в тень Китая. Japan’s diplomatic isolation strengthens those in the Chinese leadership who have long sought to marginalize what is economically and militarily still Asia’s most powerful nation, while sucking other states in the region deeper into China’s shadow.
В дипломатическом смысле международная коалиция, созданная для борьбы с ИГИЛ, также положит конец дипломатической изоляции Путина. Diplomatically, an anti-ISIS international coalition also ends Putin’s diplomatic isolation.
Вашингтон использовал бремя международных санкций и дипломатической изоляции для того, чтобы вынудить Москву уйти с Украины. Washington used the pressure of international sanctions and diplomatic isolation to compel Moscow to withdraw from Ukraine.
"Экстремисты", которых Буш планировал победить через экономические санкции, дипломатическую изоляцию и военные действия, сами одержали победу. The "extremists," whom Bush expected to be defeated through economic sanctions, diplomatic isolation, and military action, have prevailed.
Для Путина такое сотрудничество становится способом легитимизации его кампании по поддержке Асада и выхода России из дипломатической изоляции. Putin sees such cooperation as a way of legitimizing his pro-Assad campaign and breaking Russia’s diplomatic isolation.
Санкции включают эмбарго на поставки оружия, введение торговых и финансовых ограничений, прерывание воздушных и морских сообщений и дипломатическую изоляцию. They include arms embargoes, the imposition of trade and financial restrictions, interruptions of relations by air and sea, and diplomatic isolation.
После более чем десяти лет дипломатической изоляции и экономических санкций, его статус начинающей ядерной державы был узаконен на международном уровне. After more than a decade of diplomatic isolation and economic sanctions, its status as a threshold nuclear state has been internationally legitimized.
В те времена Ким Ир Сен – основатель КНДР – стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции. Back then, Kim Il-sung – the North’s founder – faced economic collapse, diminution of his conventional military forces, and diplomatic isolation.
Оценка перспективы удерживания Ирана от становления ядерной державой посредством санкций и дипломатической изоляции требует более близкого анализа ситуации в регионе между Индусской долиной и Средиземноморьем. Judging the prospects of deterring Iran from becoming a nuclear power through sanctions and diplomatic isolation requires a closer analysis of the situation in the region between the Indus Valley and the Mediterranean.
Россия хранит ключи не только к дипломатической изоляции Ирана, но также – через транспортировку оружия, которое оно уже пообещало Ирану – к способности иранского правительства защитить свои ядерные установки. Russia holds the key not only to Iran’s diplomatic isolation, but also – through the weapons transfers that it has already pledged to Iran – to the Iranian government’s capacity to protect its nuclear installations.
И, в условиях внутренних трудностей и дипломатической изоляции, лидеры Северной Кореи, ощутив уверенность от обладания ядерным оружием, могут привести в смятение население дерзкими и, возможно, разрушительными действиями за рубежом. And, at a time of domestic hardship and diplomatic isolation, North Korea's leaders, their confidence boosted by their possession of nuclear weapons, might try to distract their public through audacious, and possibly destructive, acts abroad.
Когда мы стремимся к ее дипломатической изоляции, у русских появляется стимул поднять уровень риска (включая инциденты в воздухе и на море) до такой степени, чтобы принудить нас к разговору. When we seek to impose diplomatic isolation, it creates an incentive for the Russians to raise the risk level — such as with near miss incidents at sea and in the air — until we are forced to talk.
Любое соглашение, касающееся прекращения санкций и дипломатической изоляции, должно сопровождаться мероприятиями по внимательнейшему мониторингу, проверке и контролю, включающими не только чувствительные фазы ядерного топливного цикла, но также подозрительные оружейные разработки и инженерные сооружения. Any agreement involving an end to sanctions and diplomatic isolation would need to be accompanied by intrusive monitoring, inspection, and verification arrangements, covering not only all sensitive stages of the nuclear fuel cycle, but also any suspected weapons design or engineering facilities.
Германские оппозиционные партии и большая часть истеблишмента страны, имеющая отношение к внешней политике предупреждали о том, что страна рискует оказаться в дипломатической изоляции, и поэтому Шредер присоединился к добровольной ad hoc коалиции вместе с Францией и Россией. Germany's opposition parties and much of its foreign policy establishment warned that the country risked diplomatic isolation, so Schröder joined an ad hoc coalition of the unwilling, along with France and Russia.
Г-н Путин сумел поколебать дипломатическую изоляцию, в которой Кремль оказался после вторжения на Украину, и продемонстрировать, что от него во многом зависит, продолжится ли приток в Европу сирийских беженцев. Этим летом он сможет добиваться снятия со своего режима европейских санкций. Having shattered the Kremlin’s diplomatic isolation after the Ukraine invasion and established himself as a key player in determining whether the flow of Syrian refugees to Europe will continue, Mr. Putin is positioned to seek the lifting of European Union sanctions on his regime this summer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.