Beispiele für die Verwendung von "добрая слава" im Russischen

<>
добрая слава лучше богатства a good name is better than riches
Красивая женщина добрая. The beautiful woman is kind.
Слава Украине! Glory to Ukraine!
Мэри и умная, и добрая. Mary is both intelligent and kind.
Слава не всегда сопровождается успехом. Fame is not always an accompaniment of success.
Я считаю, что она добрая. I think she is kind.
Так проходит слава мира. Thus passes the glory of the world.
Она добрая по природе. She is kindhearted by nature.
Слава России! Glory to Russia!
Она не только добрая, но еще и честная. She is not only kind but honest.
Слава Богу, 2012 год заканчивается, наступает год 2013. Сдвиг в мировой политической экономике дает новые возможности на рынке форекс. As 2012 mercifully ends and 2013 begins, forex trading opportunities already are being shaped by a shift in the global political economy.
Он беден, но у него добрая душа. He's poor, but he has a good soul.
В 1990 и 2015 годах россиян не интересовала слава без денег: только 35% и 33% респондентов соответственно выбрали второй вариант — для сравнения, второй вариант выбрали почти половина респондентов в Нью-Йорке. Both in 1990 and in 2015, Russians weren't interested in fame without fortune: only 35 percent and 33 percent, respectively, picked the second option – compared with almost half of New Yorkers.
Она очень добрая девушка. She is a very kind girl.
«Соседей не выбирают, и слава богу, — заявил Путин во вторник в Москве на деловом форуме. "We cannot choose our neighbors and this is a good thing,” Putin said Wednesday in Moscow at a business forum.
Ты такая добрая You are so kind
Его слава не сделает его богатым, однако возможность выставлять путинский аппарат госбезопасности на посмешище — это уже награда и своего рода знак отличия. His fame will never make him rich, but making fools of Putin's security apparatus is a reward in itself, a badge of honor.
Международному арбитражу редко удается урегулировать территориальные споры, и кроме того, для этого нужна хотя бы какая-то добрая воля с обеих сторон. International arbitration rarely succeeds in resolving territorial disputes, and then it requires at least some goodwill on both sides.
Дурная слава Сечина в России превосходит дурную славу любого другого соратника Путина. Sechin's notoriety in Russia exceeds that of any other Putin crony.
«Я думаю, что это — добрая воля или, если хотите, государственная мудрость украинского руководства, — заявил Путин на пресс-конференции в Нормандии 6 июня. “The Ukrainian leadership must show its goodwill and wisdom,” Putin said at a news conference in Normandy June 6.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.