Exemplos de uso de "догоняют" em russo

<>
И все же силы коалиции догоняют. Yet the coalition forces are catching up.
И они догоняют нас очень быстро. And they're catching up very dramatically.
Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют. The middle income countries, the emerging economy, they are catching up.
Страхи американских военных: Россия и Китай быстро догоняют США The U.S. Military's Greatest Fear: Russia and China are Catching Up Fast
Если говорить о доходах, восточноевропейские страны сейчас постепенно догоняют Испанию, но не Германию. In terms of incomes, Eastern European countries have caught up just a tiny bit with Spain, but not with Germany.
Но они быстро их догоняют, так как скорость потребления антибиотиков опережает темпы экономического роста. But they are rapidly catching up as the rate of antibiotics consumption outstrips the pace of economic growth.
Лейтмотивом было: «Нас превосходят численно, нас превосходят по количеству оружия, нас догоняют в технологическом смысле». That narrative was, “We’re outnumbered, we’re outgunned, and they’re catching up on our technological lead.”
Однако хотя США по-прежнему являются экономической и военной супердержавой, другие страны их быстро догоняют. But while the US remains an economic and military superpower, other countries are catching up fast.
Но китайцы не отстают и даже догоняют. Они пошли дальше обратного проектирования и начали создавать собственные варианты. But the Chinese are catching up — they’ve gone beyond just reverse engineering and have started to branch off into original works of their own.
Для трейдеров, ожидающих продолжения ралли по доллару, эти валютные пары могут открывать хорошие возможности, ведь они «догоняют» своих конкурентов. For traders who expect the buck’s rally to continue, these currency pairs may offer good trade opportunities as they “catch up” with their rivals.
Азиатские центры постепенно догоняют, как и следовало ожидать, но едва ли они являются прямыми конкурентами для бизнеса, который ведется в Лондоне. The Asian centers are catching up, as one would expect, but they are hardly direct competitors for business that would otherwise be done in London.
Ох, он обокрасть ее хочет, обокрасть ее хочет, он хочет ужасное дело сделать". И тут их догоняют два охотника за беглыми рабами, которые ищут Джима. Ooh, he's going to steal; he's going to steal; he's going to do a terrible thing.' Just then, two slavers caught up, guys chasing slaves, looking for Jim.
На протяжении десятилетий они создавали зону, в которой мысль о войне стала невозможной, где сильный - еще не значит правый, где бедные догоняют по уровню благосостояния богатых. For decades they have created a zone where war has become unthinkable, where might is not right, where the poorer catch up with the richer.
Несколько лет назад я написал книгу «Следующая конвергенция» о том, как развивающиеся страны «догоняют» развитые страны по уровню доходов, богатства, состояния здоровья и других индикаторов благосостояния. A few years ago, I wrote a book called The Next Convergence, about how developing economies were “catching up” to their advanced counterparts in terms of income, wealth, health, and other measures of wellbeing.
Хотя на развитые страны по-прежнему приходится большинство пользователей Интернета и они по-прежнему намного вырвались вперед по показателям проникновения Интернета, развивающиеся страны постепенно догоняют их. Although developed countries still account for the majority of Internet users and are still very much ahead in terms of Internet penetration, developing countries are slowly catching up.
Когда МиГ-29 впервые появился в 1977 году, он, как и его далекий предок МиГ-15, стал потрясающим откровением: оказывается, Советы догоняют США в области авиационной техники! When it first showed up, in 1977, the MiG-29, like its very distant ancestor, the MiG-15, was a startling revelation: The Soviets were catching up with U.S. aeronautical technology.
В ответ на это западные европейцы указывают на то, что стоимость рабочей силы в Восточной Европе растет быстрее, чем в Западной, и в этом смысле менее развитые члены Евросоюза стремительно догоняют его лидеров. In response, Westerners could point out that labor costs have been rising faster in Eastern Europe than in the West, and in that sense the less-developed EU member states are rapidly catching up.
«Мы догоняем график, — сказал Михайлов. “We will catch up with the schedule in 2017,” Mikhailov said.
Смотрите, как Бангладеш догоняет Индию. Look, Bangladesh catching up with India.
И Индия действительно стала догонять. And they were catching up indeed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.