Exemplos de uso de "долгому пути" em russo

<>
Владимир Путин настойчиво заявляет поддерживающим оппозиционные группировки странам, что Россия не допустит падения сирийского режима. А поэтому, если какие-то из этих стран хотят и дальше оказывать им поддержку, то пусть поднимают ставки и готовятся к долгому пути. Vladimir Putin is making an emphatic statement to those countries who have been supporting various Syrian opposition groups that Russia is not going to let the Syrian regime collapse, so if any of these countries want to continue backing these groups, they had better up the ante and be prepared to be in it for the long haul.
Состоявшаяся на этой неделе отставка Блаттера — лишь первый шаг по долгому пути реформ, и мы с нашими международными партнерами сделаем все возможное, чтобы выявить и отдать под суд всех виновных и очистить имя нашего любимого вида спорта. Blatter's resignation this week is the first step on a long road to reform and we will do everything we can, together with our international partners, to help identify and prosecute anyone guilty of wrongdoing and to clean up the game we love.
Я готова к долгому пути. I am in it for the long haul.
Тимор-Лешти продвигается по долгому и трудному пути в направлении к реализации своей мечты о государственности и может по праву гордиться своими многочисленными достижениями. Timor-Leste has embarked on a long and difficult journey to fulfil its aspiration for statehood and can rightly be proud of its many achievements to date.
Лидеры должны быть связаны друг с другом и с их последователями, они должны вести их за собой по зачастую долгому и нелегкому пути к мирному будущему. Leaders need to connect to each other and to their followers, and they need to bring them along on what is an often arduous journey into a peaceful future.
Возможность для перемен — Мирный процесс, цель которого заключается в возрождении пережившего кризис государства или в восстановлении государства разрушенного, дает возможность начать двигаться по долгому, и зачастую трудному, пути социальных преобразований на основе изменения законов и институтов. Opportunity for Change- A peace process whose goal is to restore a failed state or put back together the pieces of a destroyed state, presents an opportunity to embark on a journey, often difficult, of societal transformation through changes in laws and institutions.
Во вторник утром российский государственный Первый канал показал, как на рассвете на базе Хмеймим заправляются военные самолеты, готовясь к долгому полету домой. On Tuesday morning, Russia’s state-run Channel One showed Russian warplanes at Hmeymim fueling at dawn for the long flight home.
Он встретил девушку вчера по пути домой. He met the girl on his way home yesterday.
Готовьтесь к долгому и трудному процессу. Prepare for a long and difficult process.
Я встретил его по пути домой. I met him while going back home.
Это привело к долгому периоду двухзначного роста денежной массы. That led to a long period of double-digit growth in money supply.
Я встретил его по пути в школу. I met him on my way to school.
Такая политика работает, приводя к долгому периоду стабильного и непрерывного роста. This policy works, leading to a long period of stable, uninterrupted growth.
Пассажиры должны пользоваться переходными мостиками для перехода через железнодорожные пути. Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
Условия, приведшие к ее долгому цветению, ослабевают. The conditions that underpinned its long boom are weakening.
На пути домой, я заснул в поезде и проехал свою станцию. On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
Недавно эти две страны подписали соглашение, которое, казалось бы, положило конец их долгому спору по поводу границы. Recently, the two countries signed an agreement that seemed to put an end to their long border dispute.
Вы на верном пути. You're on the right track.
Девяносто пять процентов мусульман, включая большинство религиозных лидеров, хотят жить в мире и положить конец долгому унижению ислама, что может осуществиться только в условиях демократии и развития в мусульманском мире. Ninety-five percent of Muslims, including most of their religious leaders, want only to live in peace and to put an end to the long humiliation of Islam that only the advent of democracy and development in the Muslim world can make possible.
По пути домой, в машине, он обдумывал свои планы на следующий день. In the car on the way home, he was making plans for the next day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.