Exemplos de uso de "дорого" em russo com tradução "dear"

<>
Если это произойдёт, Брексит очень дорого обойдётся стране. If this happens, it will cost the country dearly.
Сегодня я плачу дорого за всё моё счастье. And today I'm paying dearly for all my happiness.
Это серьезная ошибка, за которую ЕЦБ может дорого заплатить. This is a major mistake, for which the ECB could pay dearly.
Затем они пришли и опустошили все, что нам было дорого. Then they came and laid waste to everything we hold dear.
Налоги, взимаемые с премий высшим руководителям, стоили дорого международным банкам. Taxes levied on executive bonuses have cost international banks dearly.
Но Америка дорого заплатит за начало войны вопреки мировому общественному мнению. But America will pay dearly for launching a war against global public opinion.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей. It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers' crimes.
"Индустрия", которая очень дорого обошлась налогоплательщикам Квебека, особенно в 1990 и 2000 годах. An "industry" which has cost Quebec taxpayers dearly, especially in the 1990s and 2000s.
Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт. Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact.
Однако я действительно хочу поговорить с вами о том, что дорого всем нам, я считаю. But I do want to talk to you about something that I think is dear to all of us.
Во-первых, с точки зрения их собственной свободы, русский народ дорого поплатится за безрассудные решения своего государства. First, the Russian people will pay dearly in terms of their own freedom for their leaders’ reckless decisions.
И за эту безграмотность они платят очень дорого, получая внезапный удар когтистой лапой или попав в мощные челюсти. And they pay for this ignorance dearly, with the sudden slash of talons, or the constricting squeeze of a powerful jaw.
Они представляют мудрость, за которую мир дорого заплатил в ходе столетий войны, включая религиозные войны и революции в Европе. They represent the wisdom, paid for dearly by the world over centuries of wars, including Wars of Religion and Revolutions in Europe.
Неудачная политика Буша не только дорого обошлась экономике, она поставила ее в гораздо худшее положение с точки зрения будущего развития. Bush's failed policies have not only cost the economy dearly;
Вторая – война направлена на то, чтобы сформировать у хуситов и их союзников четкое понимание того, что альянс с Ираном будет им дорого стоить. The second was to send a clear message to the Houthis and their allies that an alliance with Iran would cost them dearly.
Тем не менее, Обаме не хватает видения среднесрочной перспективы, чтобы оценить серьезность ситуации - упущение, которое рано или поздно будет стоить США очень дорого. Yet Obama lacks a medium-term vision to deal with the seriousness of the situation - an oversight that, sooner or later, will cost the US dearly.
Мир дорого заплатил за отсутствие понимания рисков секьюритизации и, в более широком смысле, за свою неспособность сосредоточиться на рычагах управления и теневой банковской системе. The world has paid dearly for their lack of understanding of the risks of securitization, and, more broadly, their failure to focus on leverage and the shadow banking system.
То, что мы полагаемся на центральные банки при восстановлении экономик США и Евросоюза, является отказом от ответственности и это нам обойдется дорого в будущем. To rely instead on central banks to refloat the US and European economies is an abdication of responsibility that will cost us dearly in the future.
Но это может дорого стоить демократам в старых индустриальных штатах, таких как Пенсильвания, Огайо и Мичиган, где приезд мексиканских мигрантов, преобразившихся в иммигрантов, разжигает страсти. But doing so could cost Democrats dearly in old industrial states like Pennsylvania, Ohio, and Michigan, where the arrival of Mexican migrants, transformed into immigrants, has stoked passions.
Нам всем дорого придётся заплатить, деньгами и жизнями людей, если эти мирные процессы не приведут к долгосрочной стабильности многострадальных наций, их непосредственных соседей и мира в целом. We will all ultimately pay dearly, in human and financial terms, if we fail to ensure that these peace processes lead to long-term stability for societies that have already suffered far too much, for their immediate neighbors, and for the world at large.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!