Exemples d'utilisation de "достоверное доказательство" en russe

<>
По словам автора, суд пришел к таким выводам, не имея никаких достоверных доказательств и не рассмотрев главное доказательство5, поскольку в заключении судебно-медицинского эксперта утверждалось, что причиной смерти г-на Жука была травма брюшной полости, приведшая к перитониту. According to the author, the court adopted these conclusions without any reliable evidence and without having examined the main evidence, since the forensic report stated that the cause of Mr. Zhuk's death was a trauma to the stomach resulting in peritonitis.
Комиссия решила, что ей следует придерживаться своей позиции, которая заключается в том, что согласно соответствующим положениям Конвенции 1961 года каннабис не следует использовать в медицинских целях, пока не будет получено достоверное научное доказательство его медицинской полезности. The Commission agreed that it should maintain its position that, in accordance with the relevant provisions of the 1961 Convention, cannabis should not be used for medical purposes until such time as solid scientific proof of its medical usefulness became available.
Некоторые ораторы высказали мнение о том, что согласно соответствующим положениям Конвен-ции 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, каннабис не следует использовать в медицинских целях, пока не будет получено достоверное научное доказательство его медицинской полезности. Some speakers expressed the opinion that, in accordance with the relevant provisions of the 1961 Convention as amended by the 1972 Protocol, cannabis should not be used for medical purposes until such time as solid scientific proof of its medical usefulness became available.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека. The detective found absolute proof of the man's guilt.
«Требуется провести большую подготовительную работу и собрать факты и цифры», прежде чем дать в ответ «достоверное сообщение» — заявил Лэй 18 мая. “It takes a good bit of lead time in order to gather the facts and figures” to respond with a “truthful message,” Lay said May 18.
Доказательство оставим читателю. The proof is left to the reader.
Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово. A credible investigation requires full backing from the authorities in Albania and from the newly established EU mission in Kosovo.
Доказательство тривиально. The proof is trivial.
Они должны подтолкнуть правительство Косово провести достоверное расследование ради жертв и людей в Косово, которые хотят, чтобы их государство жило по законам. They should urge the Kosovo government to mount a credible investigation, for the sake of the victims and people in Kosovo who want their state to be ruled by law.
Есть неопровержимое доказательство, что вор - Том. There is indisputable proof that Tom is the thief.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции. Together with the EU, the US can help ensure a credible investigation of the post-election violence and complaints against the police.
Для этого нам необходимо доказательство покупки, гарантийный талон, а также краткое описание дефекта. To this end we shall require proof of purchase, the guarantee card, and a short description of the flaws.
Но возможно дела Бо Силая и Гу Калай – это только начало. Потому что единственное достоверное утверждение, очевидное из всего происходящего – руководство Партии раздроблено. But the Bo Xilai and Gu Kalai affair may only be a prologue, because the only clear truth to emerge from it is that the Party leadership is fractured.
Пришлите, пожалуйста, нам копии нашего заказа и доказательство о приеме поставки. Please send us copies of our order and proof of receipt of a delivery.
Аудиторское мнение без оговорок выражается, когда, по мнению аудитора, финансовая отчетность дает точное, достоверное и ясное представление о финансовых делах и была подготовлена согласно соответствующим требованиям бухгалтерской отчетности и другим требованиям. An Unqualified Opinion is expressed when, in the auditors'judgment, the financial reporting gives a true, accurate and fair representation of the financial affairs and has been prepared in accordance with the relevant accounting or other requirements.
Предварительным условием, однако, является то, что Вы представите нам доказательство посылки. Prerequisite, however, is that you first supply us with proof of delivery.
Достоверное свидетельство возраста до призыва представляется в рамках применения статьи 4А Закона о Национальной гвардии, предусматривающей обязательную регистрацию всех граждан в соответствующих органах в округе своего обыкновенного проживания, как только они достигают возраста 16 лет. Proof of age prior to recruitment is presented through the application of Section 4A of the National Guard Law providing for mandatory registration for all citizens with the appropriate authorities in the District of their normal residence once they reach the age of 16.
В этом семестре, когда профессор религии Стюарт Шарме решил прочитать курс о конце света, он знал, что располагал неотразимой приманкой: конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света. This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the "long countdown" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming.
Государству-участнику следует провести независимые и беспристрастные расследования в особо экстренном порядке с учетом минувшего периода времени, с тем чтобы обеспечить полное, гласное и достоверное выяснение обстоятельств, связанных с нарушениями права на жизнь в Северной Ирландии. The State party should conduct, as a matter of particular urgency given the passage of time, independent and impartial inquiries in order to ensure a full, transparent and credible account of the circumstances surrounding violations of the right to life in Northern Ireland.
Однако постановление открывает двери ведущему производителю стекла в Мексике для обращения в Верховный суд Соединенных Штатов, приводя в доказательство три несоответствия. However, the decision opens the door for the leading glass manufacturer in Mexico to appeal to the Supreme Court of the United States, claiming three inconsistencies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !