Ejemplos de uso de "душим" en ruso con traducción al inglés

<>
И израильский журналист добавляет: " Мы похищаем правительственных министров, а вчера мы похитили Председателя Законодательного собрания, мы душим палестинских граждан клубами дыма и заливаем кровью, используя голод и страх перед распространением болезней- ну и чего же мы достигли? The Israeli journalist adds: “We have kidnapped government ministers and yesterday we kidnapped the Chairman of the Legislative Assembly, we have asphyxiated Palestinian citizens with clouds of smoke and blood, using hunger and the fear of the spread of disease, and what has been achieved?”
Бартерные платежи, душившие энергетический рынок, были отменены. Barter payments, - which stifled the energy market - were eliminated.
"Кажется, что воротник душит тебя". "That collar looks to be strangling you."
А в том, что государственный сектор душит частный сектор. It is that the state sector is choking the private sector.
Да, но соответствующие трусики душат моих мальчиков. Yes, but matching panties are suffocating the boys.
Вскрытие показало что она получила ушиб лицо и душили до смерти. An autopsy showed that she had been struck in the face and smothered to death.
Обожаю приводить случайно встреченных шлюх к старому дубовому пню, где я душу себя и в то же время наблюдаю, как они занимаются сексом друг с другом. I like to bring transient hookers to the old oaktree where I asphyxiate myself at the same time I watch them having sex with each other.
И судя по расположению и глубине ран, именно ты всадила кинжал в спину Тайлера, чтобы он перестал душить Барри. So judging by the angle and the depth of the wound, I would guess that it was you that stabbed Tyler in the back to stop him from throttling Barry here.
Более фундаментально, Чавес представляет идеи, которые давно душат политический и экономический рост Латинской Америки. More fundamentally, Chávez represents ideas that have long stifled Latin America's political and economic growth.
Немецкую демократию душат строгие коалиционные контракты. German democracy is being strangled by strict coalition contracts.
Джордж, который заставлял меня смеяться, а я душила этот смех в горле. George, who can make me laugh, and I choke it back in my throat.
Пользовательский код, который даёт полный контроль над всей операционкой и как удав душит элементы защиты. A custom code that gains complete control over the OS and suffocates the security features like a boa constrictor.
Но, вместо переваривания людей в магазине, она разрастается и душит практически всю донную жизнь всего северозападного Средиземного Моря. But, instead of devouring the people in the shop, what it's doing is overgrowing and smothering virtually all of the bottom-dwelling life of the entire northwestern Mediterranean Sea.
Давайте мы, вместе с США, устраним торговые и экономические барьеры, которые душат эти экономики. Let us, together with the US, tear down the trade and economic barriers that are stifling these economies.
Это были очень интимные убийства - он душил своих жертв. These were very intimate murders - he strangled his victims.
Когда ты пытаешься вытянуты ноги, удавка затягивается на твоей шее и душит тебя. When you try to stretch your legs the noose tightens and chokes you.
Женщина больше свойственно отравлять или душить жертву, и их жертвы - обычно их близкие, члены семьи или друзья. Women are more likely to poison or suffocate their victims, and their victims are usually close to them - family members or friends.
Предоставление правительству права решать какие мнения допустимы, опасно не только потому, что душит дебаты, но и потому, что правительства могут быть автократичными или корыстными. Allowing the government to decide which opinions are permissible is dangerous not just because it smothers debate, but also because governments can be arbitrary or self-serving.
Мы должны постоянно быть настороже, противодействуя популизму, который душит политический плюрализм и подрывает либерально-демократические нормы. We should constantly be wary of populism that stifles political pluralism and undermines liberal democratic norms.
Он же не домохозяек расчленяет и не студенток душит. It's not like he's carving up housewives or strangling co-eds, here.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.