Exemplos de uso de "ждать в гости" em russo

<>
Тебе не стоит заставлять её ждать в такую холодную ночь. You ought not to have kept her waiting on such a cold night.
Она часто ходит ко мне в гости. She used to visit me regularly.
Европа уже не может больше ждать в бездействии. It is more than time for Europe to act.
Завтра я приду в гости к вам домой. I'll come to visit you at your house tomorrow.
Корабли Доминиона могут месяцами ждать в горловине червоточины и уничтожать их одну за одной. Dominion ships can wait at the mouth of the wormhole and pick them off one by one.
Заходите к нам в гости. Do come and visit us.
Я буду ждать в телефонной будке через дорогу от бельэтажа. I'll be waiting in a telephone booth across from the dress circle.
Приходи ко мне в гости. Come to visit me.
И чтобы показать, что я имею ввиду мы подготовили ролик, который покажет, что вы можете ждать в ближайщие недели от нового, более зрелого Top Gear. To show you what I mean, we've prepared a montage which shows what you can expect over the coming weeks from a new, more mature Top Gear.
Как только будет шанс, я приду в гости. As soon as I can get the chance, I'll come for a visit.
Опасаясь, что это может быть падающий самолет, чрезвычайные службы продолжают ждать в полной готовности. Fears of a possible downed aircraft have put local emergency rescue workers on the alert.
Приглашаю вас в гости I invite you to visit
Робин будет ждать в Шервуде, в дубовой роще. Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
Приходите ко мне в гости. Come to my home.
Я буду ждать в машине и наблюдать пока ты поработаешь ногами. I'll wait in the car and take lookout while you do all the legwork.
Для контраста Татьяна предлагает зайти в гости к соседке из квартиры № 6 Людмиле Старостиной. For the sake of contrast, Tatiana suggests paying a visit to her neighbour from Apartment No. 6, Lyudmila Starostina.
Но я бы хотел, чтобы вы ждать в трюме. But I would like you to wait in the hold.
Но под давлением советского Совета министров он все же внес изменения в его конструкцию, что позволило Ту-104 летать на протяжении многих лет. В целом этот самолет перевез 100 миллионов пассажиров, ехавших в гости к далеким родственникам и в командировки по обширным просторам Советского Союза. But prodded by the Soviet Council of Ministers, he eventually made changes that allowed the -104 to stay in use for two decades, ferrying 100 million passengers on visits to distant relatives or errands for the Soviet state.
В результате, теперь кенийский фермер, живущий в удаленном районе, может получить информацию о ценах на урожай или перевести свои средства без необходимости преодолевать большие расстояния и ждать в очередях. As a result, a Kenyan farmer in a remote district can now obtain information about crop prices or transfer funds, without having to travel long distances and wait in lines.
В гости к друзьям по Facebook Man Visits Facebook Friends In Real Life And One Isn't Thrilled
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.