Beispiele für die Verwendung von "жестоко" im Russischen
                    Übersetzungen:
                            
                                alle1615
                            
                            
                                
                                    cruel738
                                
                            
                            
                                
                                    brutal323
                                
                            
                            
                                
                                    violent210
                                
                            
                            
                                
                                    severe93
                                
                            
                            
                                
                                    brutally54
                                
                            
                            
                                
                                    fierce30
                                
                            
                            
                                
                                    severely18
                                
                            
                            
                                
                                    bloody18
                                
                            
                            
                                
                                    savage16
                                
                            
                            
                                
                                    ruthless14
                                
                            
                            
                                
                                    hard14
                                
                            
                            
                                
                                    cruelly10
                                
                            
                            
                                
                                    brutish6
                                
                            
                            
                                
                                    sharp3
                                
                            
                            
                                
                                    fiercely1
                                
                            
                            
                                
                                    ruthlessly1
                                
                            
                            
                                
                                    savagely1
                                
                            
                            
                                
                                    fiendish1
                                
                            
                            
                                
                                    bloodily1
                                
                            
                            
                                
                                    andere Übersetzungen63
                                
                            
                
                
                
        полиция бесконтрольно и жестоко властвовала над бедными.
        police had unchecked and violent power over the poor.
    
    
        Ее жестоко угнетали. Многих священнослужителей арестовывали, пытали и казнили.
        The Church was severely oppressed, with many of its clergy imprisoned, tortured and/or executed.
    
    
        Мэм, ваш муж жестоко убил заправщика.
        Ma 'am, your husband brutally murdered a gas station attendant.
    
    
        Грузия, поглощенная кампанией перед парламентскими выборами, которая отличается мощными партийными пристрастиями и исключительной напряженностью, впала в состояние, близкое к хаосу, когда появилась серия видеокадров, показывающих, как тюремные охранники в этой бывшей советской республике жестоко избивают заключенных и насилуют их при помощи дубинок и метел.
        Georgia, already consumed by a fiercely partisan and bitterly contested parliamentary election, has been thrown into a state of near-chaos by the release of a series of graphic videos showing guards in the ex-Soviet nation brutally beating prisoners and raping them with truncheons and broom handles.
    
    
    
        Как утверждается, полицейские жестоко избили ее, в том числе ногами, серьезно повредив ей зрение, пытали ее слезоточивым газом, направив струю прямо в рот, а также ввели острый предмет во влагалище, что вызвало сильное кровотечение.
        The officers allegedly beat her, kicked her viciously, seriously damaging her eyesight, squirted tear gas in her mouth, and inserted a sharp object into her vagina causing serious haemorrhaging.
    
    
        Для малых, все еще экономически уязвимых государств Восточной и Центральной Европы, Европа национальных государств, которые снова жестоко сражаются за свои собственные интересы, станет ночным кошмаром.
        For the small, economically still-fragile states of East Central Europe, a Europe of national states, once again fighting ruthlessly for their own interests, is a nightmare.
    
    
    
        Любое одностороннее решение по предоставлению Косово независимости, вероятно, разморозит эти конфликты, причем быстро и жестоко.
        Any unilateral move to give Kosovo its independence is likely to unfreeze them – fast and bloodily.
    
    
    
        Даниель вел на свой манер, более честно и жестоко, чем я.
        Daniel had his own way, more direct and brutal than mine.
    
    
    
        Ее жестоко избивали, угрожали изнасилованием, прижигали тело сигаретами, а также вынудили дать ложное признание.
        She was severely beaten, threatened with rape, burned with cigarettes, and forced to sign a false confession.
    
    
        Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
        The elites have fought back, often brutally, to protect their property.
    
    
        Тренеры жестоко сражаются, чтобы получить желаемое.
        As the coaches battle hard to secure their acts.
    
    
        Жестоко издеваться над семьёй, которая терпит страдания.
        It's cruel to scoff at a family that knows misery.
    
    
        Моди представляют как непревзойденного лидера дружественного по отношению к большому бизнесу штата, который был успешно ребрендирован, получив название «Вибрирующий Гуджарат» (Vibrant Gujarat), его американской пиар-компанией Apco (эта фирма также представляет такого жестоко диктатора, как президент Казахстана Нурсултан Назарбаев).
        Modi is portrayed as the unchallenged leader of a big-business-friendly state which has been successfully rebranded as “Vibrant Gujarat” by his American PR firm Apco (the firm that also represents brutal dictators such as Kazakhstan’s Nursultan Nazarbayev).
    
    
        Но это многообещающее направление полностью изменилось, когда Дэн Сяопин проявил свое желание жестоко подавить сопротивление.
        This hopeful direction changed completely, however, when Deng Xiaoping revealed his desire for a violent crackdown.
    
                Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
            In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung

 
                    