Usage examples of "жилое" in Russian with translation to English

<>
Он был в банке в Сохо, а затем пошел в жилое здание на углу Лафайет и Брум. He was at a bank in SoHo and then he went into a residential building on the corner of Lafayette and Broome.
" АОК " утверждает, что, когда ее сотрудники, эвакуированные 17 января 1991 года, возвратились в местную штаб-квартиру компании в марте 1991 года, они обнаружили, что блок № 1 больничного корпуса, мастерская по ремонту радиоаппаратуры и жилое здание полностью разрушены. AOC states that, when staff returned to the field office in March 1991, after being evacuated on 17 January 1991, they discovered that the buildings for hospital No. 1, the radio shop and company housing had been completely destroyed.
Местные органы власти предлагают ее лицам, которые занимают жилое помещение, по своей площади и качеству не превышающее стандартов, установленных в данном населенном пункте для семей подобного размера, или семьям, живущим в не предназначенных для этого помещениях и не могущим получить доход от продажи или сдачи в аренду жилья. The local government offers it to persons living in a home which does not exceed the minimum size and quality recognised by the settlement for the size of the family, or if the family lives in a facility that was not intended to serve as a residence, and the family has no income from sale or rental of a residence.
Я воображаю, что высотное жилое здание в 36 этажей, на 450 квартир - это причина подумать об умственном здоровье любого архитектора перед тем, как дать ему важный заказ. I envision a 36-story, 450-unit residential high-rise - a reason to consider the mental health of any architect before granting an important commission.
В исключительных, не требующих отлагательства случаях муниципалитеты также представляют, в соответствии с поправкой к Гражданскому кодексу 1992 года, помощь в предоставлении квартир, если арендодатель прекратил действие договора об аренде с согласия суда и суд постановил, что арендатор имеет право на квартиру или иное жилое помещение. Exceptionally, in urgent cases, municipalities also provide, under the amendment to the Civil Code of 1992, assistance in arranging replacement apartments in cases where a landlord terminated an apartment lease with the consent of a court and the court determined that the tenant was entitled to a replacement apartment or housing.
В то время как общие расходы на строительство недавно выросли всего лишь на 0,3% (меньше, чем погрешность измерения), расходы на частное строительство фактически упали, а жилое строительство уменьшилось на гораздо более существенные 4%. While total construction spending recently rose by a very small 0.3% (less than the measurement error), private construction spending actually fell and residential construction was down a much more significant 4%.
В то время как общие расходы на строительство недавно выросли всего лищь на 0,3% (меньше, чем погрешность измерения), расходы на частное строительство фактически упали, а жилое строительство уменьшилось на гораздо более существенные 4%. While total construction spending recently rose by a very small 0.3% (less than the measurement error), private construction spending actually fell and residential construction was down a much more significant 4%.
В следующие два года ежегодные расходы США на жилое строительство взлетели с 624 миллиардов до 798 миллиардов долларов, уровень безработицы в США снизился с 5,7% до 4,6%, а ежегодный реальный экономический рост составил 3,1%. Over the next two years, annual US spending on residential construction roared upward, from $624 billion to $798 billion, the US unemployment rate dropped from 5.7% to 4.6%, and the economy grew at a 3.1% real annual rate.
Это жилой район, непосещаемый проститутками. Guys, this is a residential area, not frequented by prostitutes.
Из Канады, мы получаем строительство новых жилых массивов за февраль. From Canada, we get housing starts for February.
Бактерий я могу идентифицировать была обнаружена только жилая площадь вокруг черных курильщиков. The bacteria I can identify have only been found living around black smokers.
В селе Нижний Шуши, к югу от города Лачина, имеются 42 жилых дома, в которых проживает более 200 человек. The village of Nizhny Sus, south of Lachin town, has about 42 inhabited houses with over 200 inhabitants.
Склад и жилые помещения нетронуты. Ser untouched out the warehouse and in the residential part.
Заседание 2: Сектор многоквартирных жилых домов: права собственности, техническое обслуживание, обновление и управление Panel 2: The Multi-Family Housing Sector: Ownership, Maintenance, Renewal and Management
В целях улучшения жилищных условий ведется строительство десятков тысяч современных жилых домов и предприятий службы быта. Tens of thousands of modern dwellings and service facilities were under construction to improve living conditions.
поджог зданий, магазинов, судов или любых других жилых или служащих для жилья зданий влечет за собой наказание в виде тюремного заключения сроком от 5 до 20 лет. Arson of buildings, warehouses, ships or any building that is inhabited or that serves as a dwelling place is punishable by [a prison term of] 5 to 20 years.
Его дом находится в жилой зоне. His home is located in a residential zone.
Большинство людей всё ещё верят в то, что жилая недвижимость является отличным долговременным капиталовложением. Most people still believe that housing is a great long-term investment.
Убеждённые в том, что частная собственность стала неотъемлемой частью хорошей жизни, покупатели взвинчивают цены на жилую недвижимость. Convinced that private ownership has become essential to smart living, buyers bid up home prices.
В части V Кодекса полицейских законов (жилые районы, дома и прочая недвижимость) содержатся правила, которые надлежит соблюдать при строительстве домов, в том числе правила, касающиеся, в частности, ширины строительного камня дренажных сооружений и ширины дворов. The Code of Police Laws in Part V (Of Inhabited Areas, Houses and Other Tenements) makes provision for rules to be observed in the construction of houses, including rules relating to the width of stone, drainage, and width of courtyards among other things.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!