Beispiele für die Verwendung von "жить в достатке" im Russischen

<>
Я хотел бы жить в замке. I would like to live in a castle.
Она живет в достатке. She lives in abundance.
Многие бы ухватились за возможность жить в Нью-Йорке. Many would jump at the chance to live in New York.
Американские дети, выросшие в достатке, преуспевают при получении хорошего образования и имеют хорошие перспективы после получения степени бакалавра. American children raised in affluence succeed in obtaining an excellent education and have good job prospects after a bachelor's degree.
Я мечтаю поехать жить в Литву. I dream to go and live in Lithuania.
Асфальт, ненужная роскошь - всё было знаком нашего нового богатства, обещанием будущей беззаботной жизни в достатке и благополучии. Asphalt, an unneeded luxury All was a sign of our wealth, a promise of a future in lavishness and wealth.
Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности. People whose homes are in the town want to live in the country.
Жил сытно, в достатке, но это была жизнь дождевого червя. I lived richly, well off, but this was the life of a worm.
Я хочу жить в городе. I want to live in the city.
Вырос в достатке, семья жила за счет старых денег, успешный, образованный, белый мужчина живущий жизнью плэйбоя. Grew up rich, family comes from old money, successful, educated, white males living a playboy lifestyle.
Мы все законопослушны, чтобы жить в обществе. We all abide by law to live in any society.
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао также выступили в поддержку "более гармоничного" общества, потому что они понимают, что больше нельзя пренебрегать увеличивающимся разрывом в достатке, социальной напряженностью, экологическими проблемами и проблемами в области здравоохранения, а также непрочными отношениями Партии с менее обеспеченными людьми Китая. He and Premier Wen Jiabao have also championed a more “harmonious” society, because they understand that the growing wealth gap, social tensions, environmental and public health problems, and the Party’s tenuous relationship with China’s less advantaged people can no longer be neglected.
Жить в деревне становилось всё труднее и труднее. It was more and more hard to live in the village.
По оценкам Национального института государственных финансов и политики (Дели), каждый год индийское правительство выделяет значительно бoльшие суммы на прямые и косвенные субсидии сегментам населения, живущим в достатке, не говоря уже о налоговых льготах в корпоративном секторе. The National Institute of Public Finance and Policy in Delhi estimates that every year the Indian government doles out significantly more than that in implicit or explicit subsidies to better-off sections of the population, not to mention tax exemptions to the corporate sector.
Ему нравиться жить в этой квартире. He likes to live in that place.
Представьте, что вы разговариваете с кем-то, кто сажает и заставляет цвести растения, кто использует свой талант для того, чтобы что-то создать, кто сам с нуля построил свое дело, кто живет в достатке, а не в нужде, кто на самом деле создает изобилие, у кого руки полны чем-то, чем он готов поделиться, а не пусты, с надеждой на то, что вы в них что-нибудь да и вложите. Imagine if you're speaking with somebody who's growing things and making them flourish, somebody who's using their talents to do something productive, somebody who's built their own business from scratch, someone who is surrounded by abundance, not scarcity, who's in fact creating abundance, somebody with full hands with something to offer, not empty hands asking for you to give them something.
Тебе пойдёт на пользу жить в сельской местности. It will do you good to live in the country.
Важным свойством зубного камня является то, что он окаменевает и становится твёрдым, как кость, и до настоящего времени его было в достатке и распространён он повсеместно. And what's really important about dental calculus is that it fossilizes just like the rest of the skeleton, it's abundant in quantity before the present day and it's ubiquitous worldwide.
Я не хочу жить в большом городе. I have no wish to live in a large city.
Я не выросла в достатке, с какими-то особенными возможностями, и не принадлежала к высокому социальному слою. I wasn't raised with wealth or resources or any social standing to speak of.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.