Sentence examples of "завершить строительство" in Russian

<>
В течение рассматриваемого периода средства ПМС позволили БАПОР завершить строительство пяти школ, 20 дополнительных учебных кабинетов, одной школьной лаборатории, одной библиотеки, одного кабинета домоводства, двух центров здравоохранения и одной медицинской лаборатории, а также создать общинный центр реабилитации и центр по вопросам программ в интересах женщин. During the reporting period, PIP funds enabled UNRWA to complete the construction of five schools, 20 additional classrooms, one school laboratory, one library, one home economic unit, two health centres, a public health laboratory and the establishment of one community rehabilitation centre and one women's programme centre.
Для борьбы с малярией, зобом и диареей каждая провинция должна пересмотреть свой процесс планирования и стремиться искоренить малярию и зоб к 2000 году; укрепить медицинские учреждения в горных и отдаленных районах; завершить строительство районных медицинских центров; укрепить систему здравоохранения на уровне общин и деревень; создать более мобильные медицинские службы. To cope with malaria, goitre and diarrhoea, each province must review its planning process and strive to basically wipe out malaria and goitre by 2000; consolidate health-care facilities in the mountainous and remote areas; complete the construction of district health-care centres, strengthen the health-care system at commune and village level; establish more mobile health-care units.
В течение рассматриваемого периода средства ПМС позволили БАПОР завершить строительство 12 школ, 32 дополнительных учебных кабинетов, одного кабинета профессиональной подготовки, двух резервуаров для воды и восьми туалетов, поликлиники, центра медицинского обслуживания и модернизировать еще один центр медицинского обслуживания, расширить центр охраны здоровья матери и ребенка, создать общинный центр реабилитации, а также молодежный центр. During the reporting period, PIP funds enabled UNRWA to complete the construction of 12 schools, 32 additional classrooms, one vocational education room, two water reservoirs and eight latrine units, a polyclinic, and a health centre and the upgrading of a second, the expansion of a mother and child health centre, the establishment of a community rehabilitation centre, and a youth activities centre.
Миссия завершила строительство комплекса помещений контейнерного типа в месте расположения штаба МООННГ в Сухуми, и все службы уже переведены в этот комплекс. The Mission has completed the construction of its containerized office complex at the UNOMIG Sukhumi headquarters, and all offices have now relocated to that complex.
В течение рассматриваемого периода Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) завершил строительство 47 школ, 2555 домов, 9 сельских поликлиник, а также прокладку 19 километров канализационных труб, водопровода длиной 61 километр и дорог протяженностью в 178 километров. During the period under review, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) completed the construction of 47 schools, 2,555 houses, 9 village clinics, 19 kilometres of sewerage, laid down 61 kilometres of water pipe and constructed 178 kilometres of roads.
В отчетный период Агентство завершило строительство девяти школьных зданий, 112 дополнительных классных помещений (чтобы избежать учебы в три смены и заменить ставшие небезопасными для использования/обветшавшие помещения), 31 помещение, оборудованное для специальных занятий, девять резервуаров для воды и три столовых. During the reporting period, the Agency completed the construction of nine school buildings, 112 additional classrooms (to avoid triple shifting and to replace unsafe or dilapidated classrooms), 31 rooms equipped for specialized activities, nine water tanks and three canteens.
За отчетный период Агентство завершило строительство восьми школьных зданий, 80 дополнительных классных помещений (чтобы избежать учебы в три смены и заменить ставшие небезопасными для использования/обветшавшие помещения), девяти помещений, оборудованных для специальных видов деятельности, трех блочных туалетов и трех столовых. During the reporting period, the Agency completed the construction of eight school buildings, 80 additional classrooms (to avoid triple shifting and to replace unsafe/dilapidated classrooms), nine rooms equipped for specialized activities, three water tanks and three canteens.
За отчетный период Агентство завершило строительство двух школьных зданий, 20 дополнительных классных помещений (чтобы избежать учебы в три смены и заменить ставшие небезопасными для использования/обветшавшие помещения), трех помещений, оборудованных для специальных видов деятельности, пяти блочных туалетов и трех резервуаров для хранения воды. During the reporting period, the Agency completed the construction of two school buildings, 20 additional classrooms (to avoid triple shifting and to replace unsafe/dilapidated classrooms), three rooms equipped for specialized activities, five toilet blocks and three water tanks.
Для закрепления на новых территориальных рубежах нужно было завершить строительство Транссибирской железной дороги. Consolidation of such far-flung territorial holdings depended on the completion of the Trans-Siberian Railway.
В июле 2004 года планируется завершить строительство центра по уходу за престарелыми на острове Санта-Крус. A senior citizen centre on St. Croix is scheduled for completion by July 2004.
Еще через семь лет Москва сумела, наконец, завершить строительство лодки «Нерпа» (проект 971И), которое продолжалось 15 лет. Seven years later, Moscow finally pushed through funding to complete the Akula II Nerpa after fifteen years of bungled construction.
А тем временем Кремль продолжает помогать Тегерану завершить строительство ядерного реактора в Бушере, центрального пункта нынешних споров вокруг нераспространения. The Kremlin meanwhile, continues to help Tehran complete the Bushehr nuclear reactor, which is at the center of the current non-proliferation controversy.
В конце холодной войны, когда начался распад Советского Союза, завершить строительство «Ульяновска» стало чрезвычайно трудно, и единственный построенный корпус разобрали. The end of the Cold War, and the collapse of the Soviet Union, made completing the Ulyanovsk a dicey proposition, and the only hulk was broken up.
В соответствии с программой газификации, финансируемой компанией " Газпром ", в 2007 году планируется завершить строительство межрайонного газопровода и дотянуть его до Колпашево. The Gasification programme, financed by Gazprom, is planning to complete the inter-district gas pipeline to Kolpashevo in 2007.
Израиль планирует завершить строительство «оборонительной стены» и будет продолжать наносить ответные удары по террористам, которые атакуют с помощью ракет израильские гражданские объекты. Israel will complete its defensive security fence and strike back against terrorists and those who fire missiles at Israeli civilian targets.
Группа рекомендует завершить строительство сухих портов в Бунагане, а также в Ишаше и Касинди, других важных таможенных пунктов в провинции Северная Киву. The Group recommends the completion of dry ports in Bunagana as well as Ishasha and Kasindi, other important customs posts in North Kivu.
Как известно, ВСООНК разрешили завершить строительство дороги Вороклини (Вораглини) — Пиле (Пила), в результате чего киприоты-греки, проживающие в Пиле, получают в свое распоряжение важный объект. As is known, UNFICYP has given its permission for the completion of the Voroklini (Voraglini)-Pile (Pyla) road, providing an important facility to the Greek Cypriots of Pile.
После наращивания российских военных сил в Калининграде в последние несколько месяцев соседняя Литва в понедельник объявила, что построит 80-километровый забор на границе, оборудованный камерами наблюдения. Она планирует завершить строительство в этом году. Following a Russian military buildup in Kaliningrad over the past few months, neighboring Lithuania announced on Monday that it would build an 80-mile-long border fence equipped with surveillance cameras, scheduled to be finished later this year.
И, что, возможно, особенно примечательно, в прошлом апреле Россия была вынуждена взять у Китая взаймы 25 миллиардов долларов, чтобы завершить строительство трубопровода между двумя странами, согласившись на 20-летнюю сделку по поставкам нефти по выгодным для Китая ценам. And perhaps most notably, Russia was forced to borrow $25 billion from China last April in order to complete a planned pipeline between the two countries, conceding a 20-year sweetheart oil deal for the privilege.
В июне 2008 года правительство территории провело встречу с двумя разработчиками бутик-отелей, которые проявили интерес к строительству или модернизации существующих зданий для создания небольших, но весьма комфортных комплексов категории «люкс»; но и в этом случае с учетом того, что завершить строительство этих объектов предполагалось ко времени открытия аэропорта, возникла неопределенность в отношении их будущего. In June 2008, the territorial Government met two developers of boutique hotels who had expressed interest in either building or renovating existing buildings to create small but very luxurious accommodations; again, given that those projects were being designed to coincide with the opening of the airport, their future is unclear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.