Exemplos de uso de "законное право" em russo com tradução "legal right"

<>
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения. Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.
В большинстве стран авторское право — это законное право, которое защищает оригинальные авторские произведения. In most countries, copyright is a legal right that protects original works of authorship.
(iv) у вас есть законное право и правоспособность принять настоящие Условия использования в пределах вашей юрисдикции. (iv) you have the legal right and capacity to enter into these Terms of Use in your jurisdiction.
Да будет вам известно, что всё это время мисс Щёлка сохраняла законное право не терпеть шлепки по заднице. So let it be known that at all times, Miss Jam did retain her legal right to not get her butt slapped.
Авторское право — это законное право, которое защищает оригинальные авторские работы (например, книги, музыкальные произведения, фильмы и другие произведения искусства). Copyright is a legal right that seeks to protect original works of authorship (ex: books, music, film, art).
Служащие, которые работают по частичной занятости в фирме, но хотят перейти на полную занятость, имеют законное право получить данное место, если появится вакансия. Workers who hold part-time positions in a firm but want a full-time job, have a legal right to fill such a position when a job opens up.
Но у права облагать налогами есть практические пределы, и моральное или законное право правительств обязать будущие поколения граждан возмещать долги иностранным кредиторам весьма сомнительно. But the power to tax has practical limits, and governments' moral or legal right to bind future generations of citizens to repay foreign creditors is questionable.
Прежде чем поделиться или воспользоваться чужими результатами труда, товарными знаками, конфиденциальной информацией или производственными секретами, охраняемыми авторским правом, убедитесь, что вы имеете на это законное право. Before sharing or using someone else's copyrighted works, trademarks, private information, or trade secrets, please make sure you have the legal right to do so.
(б) использовать законное право требовать права на выгоду от другой гарантии, освобождения от ответственности, залога, обязательства или другого обременения, предоставленного в связи с Договором или любой другой суммы, подлежащей оплате по этой гарантии и освобождению от ответственности; либо (b) exercise any legal right to claim to be entitled to the benefit of another guarantee, indemnity, mortgage, charge or other encumbrance given in connection with the Agreement or any other amount payable under this guarantee and indemnity; or
Одной из причин, по которой муниципалитеты, в которых проживают цыганские общины, не позволили цыганам осуществить свое законное право на участие в выборах в местные органы власти в 1998 году, является отсутствие предельного срока, к которому муниципалитеты должны выполнить свое установленное законом обязательство. One of the reasons why municipalities with Romani communities did not make it possible for the Roma to exercise their legal right in the local elections in 1998 is the fact that no deadline by which municipalities must fulfil their legal obligation had been set.
Поскольку супружеский дом является домом супругов и никто из них не может быть выселен, принятыми в 1993 году поправками предусматривается законное право проживания пережившего супруга в супружеском доме независимо от того, является ли этот дом частью совместно нажитой собственности супругов, или же исключительной собственностью умершего супруга. Since the matrimonial home is the home of the spouses, and neither of them should be evicted, the 1993 amendments provide for the legal right of habitation of the surviving spouse in the matrimonial home independently of whether the home formed part of the spouses'common property, or was the exclusive property of the predeceased spouse.
Палестинский народ ведет борьбу за освобождение своей земли, осуществляя законное право на сопротивление оккупантам, которые вынуждают людей покидать свои дома, используют политику блокад и убийств политических лидеров и применяют боевые патроны, тяжелое вооружение против мирных граждан в попытке задушить свободу палестинского народа и не допустить получения ими независимости. The Palestinian people was battling to liberate its land and exercising its legal right to resist an occupier that was forcing individuals out of their homes, pursuing a policy of blockading territory, murdering political leaders and using shells and heavy weapons against peaceful civilians in an attempt to stifle the Palestinians'quest for freedom and prevent them from becoming independent.
В настоящих Условиях использования описаны ваши законные права и обязанности. These Terms of Use affect your legal rights and obligations.
Формально он до сих пор не обладает законным правом наказывать отдельных членов Комиссии. Formally, it still does not have a legal right to discipline individual Commissioners.
Критика институтов власти является такой же неотъемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав. Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights.
Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав. Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights.
Поскольку вы являетесь покупателем, вы можете обладать прочими законными правами и средствами защиты, включая гарантии согласно действующему законодательству. As a consumer, you may have other legal rights and protections including warranties implied by statute.
Когда заявители из числа маори вступают в переговоры по поводу урегулирования, от них требуется отказаться от их законного права на охрану судами99. Maori complainants are required to waive their legal right to the protection of the courts when entering into settlement negotiations.
Тогда как существовали формальные законные права, ни один суд не был в состоянии провести их в жизнь, если это затрагивало интересы наших правителей. In so far as formal legal rights existed, no court could be relied upon to enforce those rights when our rulers saw their interests as challenged.
Китай не должен требовать, чтобы Филиппины отвергли арбитражное решение, а Филиппинам не следует настаивать на том, чтобы Китай признал их законные права по суду. China should not insist that the Philippines renounce the arbitration award, and the Philippines should not insist that China accept the legal rights awarded by the tribunal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.