Exemplos de uso de "законодатели" em russo
Законодатели должны иметь больше влияния на политику страны.
The legislature should have a greater say in setting the nation's agenda.
Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного.
Policymakers with the wisdom of Solomon, of whom there are precious few, are required.
Законодатели не только люди; они также подвержены бюрократии и политическому влиянию.
Regulators are not only human; they are also bureaucratic and subject to political influences.
В ходе предстоящей разработки принципов международного права законодатели столкнутся со сложной задачей в области защиты частных лиц.
The coming evolution of international law faces difficult challenges in the area of protecting private citizens.
Индийские законодатели вместе с представителями технологической отрасли страны и другими частными игроками должны разработать меры, способствующие внедрению технологий.
Indian policymakers should be working with the country’s tech industry and other private-sector actors to implement measures that would enable technology adoption.
Работа ЮНЕП помогла наполнить энергией активную неофициальную сеть, в которую входят центральные банки, а также другие законодатели и участники рынка.
UNEP’s work has helped to invigorate a vibrant informal network involving central banks and other rule-makers and market actors.
Маловероятно, что законодатели ЕС услышали последнее от Шремса, который уже подал несколько жалоб, подобных той, которая подорвала "Соглашение о безопасной гавани".
It is unlikely that EU regulators have heard the last from Schrems, who has already filed several claims similar to the one that overturned the Safe Harbor Privacy Principles.
Если сокращение гарантийных депозитов и минимальных требований к наличию капитала не помогут замедлить раздувание "мыльного пузыря", законодатели ужесточат меры ещё сильнее.
If a tightening of margin and minimum capital requirements does not deflate a bubble, regulators can tighten some more.
Уравновешивание настроений рынка требует принятия правильных решений, а поскольку законодатели тоже люди, они могут неправильно понять то или иное настроение рынка.
Counterbalancing the mood of the market requires judgment, and because regulators are human, they are bound to get it wrong.
Действительно, в связанных с ней видах риска, кажется, не вполне разбирались даже сами законодатели и члены верховного управления компаний, строивших эту отрасль.
Indeed, the nature of the risks involved was not clear, it seems, even to regulators or the senior management of the firms that were building the business.
Кроме того, законодатели наделяют кади неограниченными полномочиями для принятия или отклонения решения и назначения двух других арбитров в целях вынесения окончательного решения.
Moreover, the legislature further gives the cadi the unqualified authority to accept or reject the decision and also appoint two other arbiters as a final resort.
Это не исключает возможности того, чтобы законодатели действовали с позиции «разумного эгоизма», принимая во внимание последствия действий своей страны для жителей других стран.
This does not exclude the possibility that constituents might act with enlightened self-interest, by taking into account the consequences of domestic action for others.
Вы серьезно относитесь к этому, а не просто как, вы знаете, "когда потребители захотят этого, когда законодатели заставят нас это сделать, мы это сделаем"?
Are you serious about it, and not just, you know, when the consumers want it, when the regulators force us to do it we will go there?
Законодатели должны будут понять суть вторичных и синтетических ценных бумаг, и не дать разрешение на их создание, если они не смогут полностью оценить системные риски.
It will be the task of regulators to understand derivatives and synthetic securities, and to refuse to allow their creation if they cannot fully evaluate the systemic risks.
Очевидным примером являются законы Джима Кроу в южных штатах, где белые законодатели утвердили законодательство о расовой сегрегации и отменили многие завоевания периода Реконструкции после гражданской войны.
An obvious example is the Jim Crow South, where white legislatures passed laws imposing racial segregation and reversing many of the gains of the post-Civil War Reconstruction period.
В главу 6 Закона № 38 1964 года о работе в государственном секторе включены положения, с помощью которых кувейтские законодатели стремились обеспечить заботу о работающей женщине и ее защиту.
Chapter 6 of the Private Sector Employment Act No. 38 of 1964 includes provisions designed by the Kuwaiti legislature to achieve the welfare and protection of working women.
Когда я вспоминаю сообщения СМИ о том, что террористы при подготовке атак в Париже общались через WhatsApp, чем воспользовались законодатели, требующие введения бэкдоров, Коум не отступает ни на шаг.
When asked about reports that terrorists used WhatsApp to plan the attacks on Paris — reports that politicians have used to back calls for a backdoor — Koum doesn’t budge.
Во многих странах законодатели принимают соответствующие законы, чтобы не допустить того, чтобы одни люди подстрекали других людей совершать акты насилия, хотя некоторые страны заходят в этом плане еще дальше.
Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further.
Но пошлины на рис в Уганде работают - а также в Нигерии, где производство риса также растет, а стоимость импортируемого риса уменьшается - и законодатели справедливо полагают, что они должны быть сохранены.
But rice duties are working in Uganda - and in Nigeria, where rice output is also soaring and the value of imported rice is declining - and policymakers rightly believe that they must be maintained.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie