Ejemplos del uso de "законодателями" en ruso
Я обсудил это с некоторыми законодателями здесь в Штатах.
I actually shared that with some legislators here in the U.S.
Поскольку ЛДП, недавно с партнером по коалиции, контролировала Diet, законодательный процесс был просто взаимодействием между законодателями ЛДП и отсталыми руководителями, сосредоточенными в штабе ЛДП.
Since the LDP, recently with a coalition partner, controlled the Diet, the legislative process was simply the interaction between LDP lawmakers and mandarins, centered in the LDP’s headquarters.
Сегодня историки делят свои обязанности с судьями, свидетелями, прессой и законодателями.
Today, historians share their duties with judges, witnesses, the media and legislators.
Но более глубокие исторические причины повышения безопасности труда следует искать в создании юридических институтов рабочими, нанимателями, юристами и законодателями в конце 19-го - начале 20-го века.
But the deeper historical reasons for improved workplace safety lie in an array of legal institutions developed by workers, employers, lawyers, and lawmakers at the end of the 19th and beginning of the 20th centuries.
Также он полностью контролирует размещение государственных субсидий ДПЯ между отдельными законодателями ДПЯ.
He also exercises a total grip over the allocation of the DPJ’s state subsidy to individual DPJ legislators.
Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту.
Government and commercial activities virtually ground to halt this spring as democracy activists, in alliance with politicians and lawmakers opposed to a third term, battled Obasanjo's allies to thwart the proposed bill.
Так, нас восьмеро отправились в Сакраменто в августе и встретились с семью неопределившимися законодателями, и мы лоббировали AB 32.
So, eight of us went to Sacramento in August and we met with the seven undecided legislators and we lobbied for AB32.
В законопроекте, представленном в понедельник законодателями от «Великой старой партии» из округа Рован и поддержанном еще девятью республиканцами, говорится, что каждый штат «является суверенным», и суды не могут препятствовать штату «принимать законы об официальном введении религии».
The bill, filed Monday by two GOP lawmakers from Rowan County and backed by nine other Republicans, says each state “is sovereign” and courts cannot block a state “from making laws respecting an establishment of religion.”
законы, принятые близкими к правительству законодателями, разрешают президенту "корректировать" бюджет и издавать "необходимые и срочные" декреты, которые заменяют законы.
laws passed by legislators close to the government allow the president to "correct" the budget and issue "necessary and urgent" decrees that substitute for laws.
Для восполнения этого пробела Представитель планирует провести в 2005 году серию консультативных совещаний с экспертами, законодателями и защитниками ВПЛ с целью подробного уточнения того, как национальное законодательство может способствовать защите ВПЛ, в частности в плане удовлетворения потребностей в сфере защиты, описанных выше.
To address this gap, the Representative plans to convene a series of consultative meetings in 2005 with experts, lawmakers and IDP advocates, with the goal of clarifying the detail of how domestic law should contribute to the protection of IDPs, in particular with respect to the protection needs described above.
Меры социальной защиты должны облекаться в форму законов демократически избранными законодателями, имеющими возможность взвесить затраты и выгоды, которые могут повлечь за собой эти законы, для своих избирателей.
Social protections should be framed in laws enacted by democratically elected legislators, who are well placed to weigh the costs and benefits for their constituents.
Г-жа Цзоу Сяоцяо говорит, что сложившееся представление о том, что мужчины превосходят женщин, судя по всему, глубоко укоренилось в лаосском обществе и, по ее мнению, оказывает очень негативное влияние на то, как люди думают и ведут себя, а также на принятие решений законодателями.
Ms. Zou Xiaoqiao said that the stereotype that men were superior to women seemed to be deeply rooted in Lao society and, in her view, had a very negative influence on the way in which people thought and behaved, and on the decisions taken by lawmakers.
многие из лидеров и законодателей, которые выносят решения по новым правилам для банков, являются теми же лидерами и законодателями, которые следили за правилами в начале финансового кризиса.
many of the leaders and legislators who are passing judgment on new rules for banks are the same leaders and legislators who oversaw the regulation in the run-up to the financial crisis.
Вместе с тем важно, чтобы специалисты, участвующие в работе по наполнению содержания базы данных, понимали, что в случае административных единиц топонимы могли быть навязаны в силу топонимических изменений, предложенных губернаторами и/или законодателями без консультации с общинами местного или коренного населения, как это происходило в Бразилии в конце 30-х и в 40-х годах прошлого столетия.
However, it is important that the personnel involved in database insertions be aware that, when related to administrative divisions, the toponyms may have been imposed through toponymic changes promoted by governors and/or lawmakers without consultation with local or native communities, as happened during the late 1930s and 1940s in Brazil.
Нестор и Кристина будут работать с парламентом, который значительно ослаблен: законы, принятые близкими к правительству законодателями, разрешают президенту «корректировать» бюджет и издавать «необходимые и срочные» декреты, которые заменяют законы.
Néstor and Cristina will be dealing with a parliament that is much weakened: laws passed by legislators close to the government allow the president to “correct” the budget and issue “necessary and urgent” decrees that substitute for laws.
Наше третье предложение заключается в формировании бюджетных механизмов и стимулов в консультации с нашими законодателями в целях более эффективного управления городскими районами и увязки процесса децентрализации с мерами по комплексному регулированию землепользования и развитию городских районов.
Our third proposal is to develop budgetary instruments and incentives, devised in consultation with our legislators, with a view to enhancing urban governability and relating the process of decentralization to integral land management and urban development policies.
Здесь появляется другая тягостная мысль, которой гарвардский ученый Ниал Фергюсон часто придает особое значение: многие из лидеров и законодателей, которые выносят решения по новым правилам для банков, являются теми же лидерами и законодателями, которые следили за правилами в начале финансового кризиса.
And here is another painful thought that Harvard historian Niall Ferguson often emphasizes: many of the leaders and legislators who are passing judgment on new rules for banks are the same leaders and legislators who oversaw the regulation in the run-up to the financial crisis.
Когда в конце 1999 года принималось решение об отсрочке до 1 января 2003 года вступления в силу нового закона, законодателями было также решено ввести в действие новый предусмотренной законом запрет на выезд за пределы местожительства, а также применение на более раннем этапе такой меры, как домашний арест и изъятие паспорта.
When deciding at the end of 1999 to defer the entry into force of the new law until 1 January 2003, the legislator also decided to put into effect the newly legislated ban on leaving one's place of residence, house arrest and seizure of passport at an earlier date.
Пора потребовать от наших законодателей активных действий.
It is time to demand action from our legislators.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad