Exemplos de uso de "залоге" em russo

<>
Я отклоняю запрос о залоге. I am denying the request for bail.
Например, " изъятие имущества из владения " лица, предоставившего обеспечение, во многих странах обычно заменяется (довольно искусственно) тем, что лицу, передавшему в залог требование, направляется уведомление о залоге. Rather, the grantor's “dispossession” is, in many countries, replaced (quite artificially) by requiring that a notice of the pledge be given to the grantor of the pledged claim.
Аналогичные положения, закрепляющие право на неприкосновенность жилья, предусмотрены в Гражданском кодексе, в Законах: " О возвращении в порядке амнистии конфискованных и изъятых судами Азербайджанской Республики жилых домов " от 6 ноября 1991 года, " О приватизации жилищного фонда в Азербайджанской Республике " от 26 января 1993 года, " О залоге " от 3 июля 1998 года. Similar provisions that guarantee the right to the inviolability of the home are contained in the Civil Code, the Judicially Confiscated Dwellings (Restitution by Way of Amnesty) Act of 6 November 1991, the Housing Stock Privatization Act of 26 January 1993 and the Mortgage Act of 3 July 1998.
Обременение означает какой-либо залог, право удержания, залоговое право, передачу посредством обеспечения, обеспечение, преимущественное право или договорённость об учреждении траста, претензию, сделку, право на доход, сервитут или другую договоренность о залоге, либо другую сделку, имеющую то же воздействие. Encumbrance means any mortgage, lien, charge, pledge, assignment by way of security, security interest, title retention, preferential right or trust arrangement, claim, covenant, profit a prendre, easement or any other security arrangement or any other arrangement having the same effect.
Он употребил глагол в страдательном залоге. He used the passive voice transitive.
Слушание о залоге завтра днём. Bail hearing tomorrow afternoon.
Напротив, " изъятие имущества из владения " должника обычно (вполне искусственно) во многих странах заменяется требованием о том, чтобы уведомление о залоге направлялось должнику по переданному в залог требованию. Rather, the debtor's “dispossession” is, in many countries, replaced (quite artificially) by requiring that a notice of the pledge be given to the debtor of the pledged claim.
Было высказано мнение о том, что для разъяснения положения о том, что третейский суд обязан предоставить ответчику возможность изложить свою позицию, вводную формулировку этого подпункта следует изменить, сформулировав ее в активном залоге примерно следующим образом: " Третейский суд предоставляет стороне, в отношении которой принимается предварительное постановление, возможность изложить свою позицию ". It was suggested that, in order to clarify that the arbitral tribunal had an obligation to give the responding party an opportunity to present its case, the opening words of the subparagraph should be redrafted in the active voice, along the following lines: “The arbitral tribunal shall give an opportunity to the party against whom the preliminary order is directed to present its case”.
Он будет на слушании о залоге. He's at his bail hearing.
Такая жесткая форма обеспечения также допускается в некоторых странах гражданского права; в других она рассматривается в качестве акта, преследующего цель обойти законодательные нормы о залоге, и в силу этого уступка в целях предоставления обеспечения не допускается. Such a form of strong security is also allowed by some civil law countries; others regard it as a circumvention of the statutory pledge rules and therefore do not allow assignment for security.
Мартин, слушание о залоге назначено на завтра. Martin the bail hearing is set for tomorrow.
Несмотря на то, что некоторые государства ввели новую концепцию обеспечительного права, охватывающую различные механизмы, которые служат целям обеспечения, большинство государств продолжали придерживаться традиции XIX века (в рамках которой игнорировался более ранний и более либеральный подход) и настаивали на посессорном залоге как единственном законном методе создания обеспечения в движимом имуществе. Although some States introduced a new security right encompassing various arrangements serving security purposes, most States continued the tradition of the nineteenth century (which disregarded an earlier, more liberal attitude) and insisted on the possessory pledge as the only legitimate method of creating security in movable property.
Слушания о залоге - они же про людей. Bail hearings are about people.
Думаю, это твое первое слушание о залоге. I think that was your first bail hearing.
Я волнуюсь насчёт твоего слушания о залоге. So I'm worried about your bail hearing.
Слушание о залоге завтра в 10 утра. Your bail hearing's at 10:00 tomorrow morning.
Это слушание о залоге для мистера Грейсона. This is Mr. Grayson's bail hearing.
И теперь прокурор хочет отменить слушание о залоге? Now the county wants a revocation of bail hearing?
Судья Реддинг уже отклонила запрос на повторное слушание о залоге. Judge Redding already denied the request for a new bail hearing.
Кэди назначила слушание о залоге на пятницу, в пять часов. Cady's scheduled your bail hearing for Friday at 5:00.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.