Exemplos de uso de "здравомыслящие" em russo

<>
Traduções: todos19 sane5 sound2 savvy2 outras traduções10
Все здравомыслящие, делающие домашку и сдерживающие порывы спустить шины своим учителям. I just mean everyone who stays conscious, does their homework, and manages to resist the urge to let the air out of their teacher's car tires.
И здравомыслящие люди во многих столицах развивающихся стран задаются вопросом, пересекли ли мы эту линию. And sensible people in many emerging-country capitals are wondering whether we have crossed that line.
Обычно трезвые и здравомыслящие ученые просто с ума посходили, рассказывая о том, насколько важны эти результаты. Ordinarily sober-minded scientists went to hyperbolic lengths to describe just how significant the results were.
"Стоит только нейтрализовать нацистов, как пожар сразу станет затухать, и с обеих сторон появятся здравомыслящие люди," – сказал он. If you remove the Nazis from the equation, you will go a long way to dousing the flames and hopefully some cool heads will emerge on both sides, he said.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки. Witness how otherwise sensible adults are reduced to nervously grinning sycophants when they are granted the privilege of touching an extended royal hand.
Ху похвалил мужество Накасоне и публично предупредил китайскую молодежь, что если они “думают просто о благосостоянии своей собственной страны ... они не здравомыслящие патриоты”. Hu praised Nakasone’s courage and warned Chinese youth publicly that if they “think merely of the well-being of their own country... they are not sober-minded patriots.”
Даже если перспектива или угроза использования силы между государствами и стала менее вероятной, она всё же будет сохраняться, и это именно те ситуации, которые склоняют здравомыслящие субъекты к приобретению дорогостоящих гарантий. Even if the prospect or threat of the use of force among states has become less probable, it will retain a high impact, and it is just such situations that lead rational actors to purchase expensive insurance.
Остается единственное решение, к которому неустанно призывают здравомыслящие представители с обеих сторон, а также большая часть остального мира и наша газета: образование двух государств и уступки Израилем территорий в обмен на безопасность. The answer remains the one trumpeted by sensible people on both sides, most of the outside world and this newspaper: two states, with Israel ceding territory for security.
Китайские лидеры люди здравомыслящие, и они не захотят пойти на такую авантюру. Да и в любом случае, они не видят необходимости торопить события, и дожидаются, когда для такого перехода созреют все условия. Chinese leaders are far too clear-headed for such a gambit, and in any case they see no need to rush such a transition before conditions for it have matured.
Итак, более 80 процентов населения развивающихся стран, как и все здравомыслящие люди, хотят и требуют, чтобы последовательную руководящую роль в этой связи играла реформированная Организация Объединенных Наций, которая была бы верна своему главному мандату — служить интересам человечества. So more than 80 per cent of the people who reside in the developing world, and, indeed, all right-thinking persons, want and demand in this regard coherent leadership from a reformed United Nations that is true to its central mandate to serve humanity well.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.