Exemplos de uso de "знаки отличия" em russo

<>
Террористы отказываются носить опознавательную одежду и знаки отличия. Terrorists refuse to wear identifying clothing and insignia.
Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges.
Никаких опознавательных знаков, знаков отличия, только нашивки. No cap badge, no insignia, just tags.
Заслуженный научный работник, знак отличия от лорд-мэра Константина, 2003 год Merited Scientist Researcher, Distinction from the Lord Mayor of Constantine, 2003
Разместив на территории Крыма российских солдат (часто в масках и без знаков отличия) с арендуемой у Украины базы Черноморского флота в Севастополе, Путин смог получить контроль над полуостровом без человеческих жертв. By deploying Russian troops (often masked and without insignias) from the Black Sea Fleet’s base in Sevastopol, which Russia had leased from Ukraine, Putin was able to take control of the peninsula with no loss of life.
Если ничего не поможет, то конфликт на востоке Украины, который в настоящее время ограничивается лишь редкими перестрелками и залпами из артиллерийских орудий, можно возобновить в любой момент, дав приказ российским военнослужащим без знаков отличия начать наносить прицельные удары. If nothing else works, the conflict in eastern Ukraine, bubbling on a slow burner now with only occasional shelling and shootouts, can always be reignited with targeted strikes by more Russian soldiers without insignia.
Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток. Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands.
Аваков имеет давнишние связи с батальоном «Азов», с военизированной группировкой, использующей символы SS в качестве своих знаков отличия. Кроме того, эта группировка, наряду с несколькими другими, в начале войны на востоке были интегрирована в вооруженные силы и в Национальную гвардию. Avakov has a long-standing relationship with the Azov Battalion, a paramilitary group that uses the SS symbol as its insignia and which, with several others, was integrated into the army or National Guard at the beginning of the war in the East.
Войска г-на Путина скрытно захватили преимущественно русскоговорящий Крым с помощью «зеленых человечков», солдат без знаков отличия, и он так и не признал истинную роль России в провоцировании и организации мятежа на Донбассе, а также свою причастность к инциденту со сбитым малазийским гражданским авиалайнером. Mr. Putin’s troops stealthily took over predominantly Russian-speaking Crimea with their “little green men,” soldiers without insignia; he has never confessed to Russia’s true role in instigating and executing the Donbass insurrection nor the shoot-down of a Malaysian civilian jetliner.
Так мы достанем униформу, знаки отличия и ключ-карты. That gets us uniforms, I D badges and key cards.
Нанесите краску и знаки отличия соответствующие вашему округу, и дело в шляпе. Add the paint scheme and logos of your local municipal government, and you're in business.
В плане предусматриваются конкретные меры, включая мероприятия по повышению осведомленности о необходимости искоренения насилия в отношении женщин, подготовку полицейских, создание должностей полицейских офицеров связи в шести общинных центрах и обеспечение соблюдения требования о том, чтобы полицейские носили знаки отличия. The plan contains concrete measures, including awareness-raising activities on the need to eliminate violence against women, training for police, the establishment of police liaison officers in six community centres and ensuring that police officers wear identification.
Законом Украины «Об общей военной повинности и военной службе» запрещается вводить для работников независимо от места работы форму одежды и знаки отличия, подобные форме одежды и знакам отличия военнослужащих. The act “on general military service” prohibits the introduction for workers, regardless of their place of work, of a uniform and distinguishing marks similar to the inform and distinguishing marks of members of the armed forces.
Не ленитесь, используйте знаки кандзи, которым вас учили. Don't be lazy, use the kanji you've been taught.
Он оказывал ей знаки внимания. He made advances to her.
Результаты моделирования, проведенные астрофизиками, показывают, что такие отличия не должны появиться. The results of the simulations conducted by the astrophysicists prove that such differences should not occur.
Ты можешь читать знаки фонетической транскрипции? Can you read phonetic signs?
Фактически, эта организация напоминает ЕС, однако есть и существенные отличия. The EEU mimics the European Union (EU), but it is very different.
Знаки указывали на две очереди: одна для Mexicanos (мексиканцев), вторая для Extranjeros (иностранцев). Signs pointed the way to two lines: one for "Mexicanos" ("Mexicans"), another for "Extranjeros" ("Foreigners.")
Отличия от обычных стоп-лоссов Differentiation from regular stop losses
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.