Exemples d'utilisation de "знакома" en russe

<>
Знакома с применением твоих талантов. A familiar application of yours.
Россия тоже близко знакома с идеей собственной исключительности. Russia, too, is intimately acquainted with the idea of its own exceptionalism.
Эта поговорка нам вполне знакома. The saying is quite familiar to us.
Такая ситуация знакома многим европейским странам. Such a development would be familiar in many European countries.
Я не знакома с полигамными отношениями. I'm not familiar with polyamorous relationships.
Ты знакома с термином "вина выжившего"? You're familiar with the term "Survivor's Guilt"?
«Эта модель уже хорошо всем знакома. The pattern has become a familiar one.
Я не знакома с этим термином. I'm not familiar with that term.
Я не знакома с мастикой, но выглядит аппетитно. I mean, I'm not familiar with fondant but it, it looks delicious.
Будучи русской, я хорошо знакома с переписыванием истории. As a Russian, I am familiar with rewriting history.
И вам знакома дорога к моему особняку, Лютер? And are you familiar with how to get to my townhouse, Luther?
Уверен, что ты знакома с ладаном и миррой. I'm sure you're familiar with frankincense and myrrh.
Реакция администрации Обамы на это уже до боли знакома. The Obama administration’s reaction to all this has become painfully familiar.
Вам знакома более современная техника, которая позволяет получше рассмотреть пятна. You're familiar with a more recent technology, which is - There, you can get a better view of the blobs.
Тем не менее, основополагающая логика постепенной американской интервенции пугающе знакома. And yet the basic logic of America’s gradual intervention is hauntingly familiar.
Зима, весна, лето, осень, я была знакома со всеми временами года. Winter, spring, summer, fall, I was familiar with all four seasons.
Тем из нас, кто давно борется с химическим оружием, такая ситуация хорошо знакома. For those of us who have long grappled with chemical weapons, the uncertainties present a familiar frustration.
Бессильная злоба от того, что в голосовании победили провинциалы, знакома жителям крупных американских городов. The powerless anger at being outvoted by provincials is familiar to people in U.S. big cities.
Ты знакома с изобретением, сделанным благодаря использованию Оноре Бланом сменных деталей в 1778 году? Are you familiar with the development that resulted from Honoré Blanc's 1778 use of interchangeable parts?
Например, всем нам хорошо знакома двусмысленная ситуация, в которой находился USD все последние 12 месяцев. For example, we are all familiar with the precarious situation that the USD has been in over the last 12 months.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !