Exemples d'utilisation de "знакомиться с достопримечательностями" en russe

<>
Протяженность маршрутов для пешеходных прогулок составляет более 125 миль, из них 18 миль специально оборудованы в качестве туристических маршрутов для знакомства с достопримечательностями природы. There are over 125 miles of unpaved tracks, 18 miles of which have been especially equipped as nature trails.
Тогда что это, мне интересно? Если это не продажа товара на дому, то, может, это новый способ знакомиться с девушками? Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
Я не вытаскивала её знакомиться с мужиками, но если бы неё были мозги она бы выбросила тебя в мусор и хоть раз нашла бы того, кого заслуживает. I didn't drag her out to meet men, but if she has a brain, she'll dump you in the garbage and find someone she deserves for once.
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь. But above all, during his whole life and in any place where he lived, the pious Luigi most abhorred any talk or dealing with women, whose presence he avoided in such a way that whoever saw him thought he had a natural dislike of them.
Что скажешь, если пара задумчивых охотников на демонов начнет знакомиться с девочками? What say a couple of demon hunters start chatting up the fillies?
Давай знакомиться с людьми. Let's meet the men.
Знакомиться с новой пассией подруги всегда немного страшновато. Meeting a friend's new boyfriend for the first time is always tense.
Они начали замечать, как Пэйлин заставляют знакомиться с главами государств, будто она модель на автошоу, а они местные продавцы, что СМИ разрешается только фотографировать ее, а не задавать ей вопросы (“Это — я с Генри Киссинджером!”). They have begun to notice how Palin is trotted out like a model at an auto show to be introduced to heads of state as if they are local car dealers, and how the media are allowed to take pictures but not ask questions (“That’s me with Henry Kissinger!”).
Поэтому вы можете сотрудничать с другими пользователями, также работающими в вашей роли, знакомиться с рекомендациями по работе и получать доступ к необходимым обучающим материалам и материалам поддержки. Therefore, you can collaborate with other users who have your role, learn about best practices, and access the training and support that you need.
Хотя можно знакомиться с разделами в любом удобном для вас порядке, указанный здесь порядок обычно дает наилучшие результаты. Although you can work through the topics in whatever order is most convenient for you, the order listed here is usually the most efficient.
Чтобы автоматизировать музыкальную культуру так, чтобы все жанры прошлого, настоящего и будущего можно было изучать или просто знакомиться с ними в живую. To atomize music culture so that ALL past, present and future genres can be studied and abstracted, live.
Он говорил, что это успокаивало, расслабляло его, это помогало справиться со страхом летать и помогало знакомиться с девушками. He said that it calmed him down, it relaxed him, it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
Мы также можем знакомиться с людьми в зависимости от наших особых интересов. We can also connect with people based on our very specific interests.
А именно, не просто знакомиться с новыми людьми и тем самым расширять свой круг знакомств и круг влияния. Вместо этого я призываю вас найти кого-то, кого вы не знаете. и еще кого-то незнакомого вам, и познакомить этих людей. Which is not just to meet new people and extend your reach, extend your influence, but instead, find someone you don't know, and find someone else you don't know, and introduce them.
Я начала знакомиться с ними и узнавать их истории жизни. I was starting to be friends and get to know their personal stories.
Тем, кто только начинает знакомиться с предметом - биомимикрия означает уважение к мудрости всех биологических видов. People who are just learning about this stuff, biomimicry means respecting the wisdom of all species.
Мы можем довольно легко знакомиться с людьми и переделать себя в сети. We're able to connect with people quite freely and to redefine ourselves online.
Чтобы можно было в игровой форме знакомиться с такими вещами, как принцип Коперника, парадокс Ферми, антропный принцип, происхождение жизни. Things where you might trip across things like the Copernican Principle, the Fermi Paradox, the Anthropic Principle, the origin of life.
Для этого у него есть право знакомиться с книгами, записями и документами, отражающими работу благотворительных обществ, а последние, в свою очередь, обязаны по требованию министерства предоставлять ему любую информацию, данные или документы. For that purpose, it has the power to examine their books, records and documents in connection with the work and activities of such associations, and the associations are required to present any other information, data or documents requested by the Ministry.
С другой стороны, при наличии актуального для женщин информационного материала и возможности для женщин знакомиться с такой информацией в спокойной и уединенной обстановке, когда это необходимо, значимость технологии для женщин возрастает и уменьшается их маргинализация в средствах массовой информации и в коммуникационных процессах. On the other hand, when content relevant to women is available and women can consult such information, in private when necessary, the relevance of the technology for women increases and their marginalization in media and communication processes is reduced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !