Exemplos de uso de "значительное увеличение" em russo com tradução "significant increase"

<>
Данные показывают, что значительное увеличение потребления уже происходит. The data show that a significant increase in consumption already is happening.
значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок. a significant increase in real, or inflation-adjusted, policy interest rates.
Для Азии существует только один выход: значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок. There is only one way out for Asia: a significant increase in real, or inflation-adjusted, policy interest rates.
Г-жа Бельмихуб-Зердани приветствует значительное увеличение доли женщин, работающих на высокопоставленных должностях в Министерстве сельского хозяйства и продовольствия. Ms. Belmihoub-Zerdani welcomed the significant increase in the proportion of women who held high-level posts in the Ministry of Agriculture and Food.
Значительное увеличение состава «команды» ускорит удовлетворение насущной потребности в заполнении вакантных должностей и подкрепит усилия ЮНАМИД в области набора персонала. The significant increase in the team will expedite the urgent requirement to fill vacant positions and will strengthen UNAMID's recruitment efforts.
Менее рискованным и, кстати, проверенным временем способом стимулирования спроса могло бы стать значительное увеличение инвестиций в государственную инфраструктуру, финансируемых за счёт госдолга. A less risky and time-tested route for stimulating demand would be a significant increase in public infrastructure investment funded by government debt.
Отмечается значительное увеличение числа случаев обращения к материалам, опубликованным в дополнениях к Справочнику и уже размещенных в Интернете на веб-сайте Организации Объединенных Наций. A significant increase has been noted in the use of the published Supplements to the Repertoire already posted on the United Nations Internet web site.
Демографы предсказывают, что США останутся единственной крупной развитой страной, в которой будет иметь место значительное увеличение численности населения в первой половине двадцать первого века. Demographers predict that the US is the only large developed country that will experience a significant increase in population in the first half of the twenty-first century.
ДПЯ потерпела горькое поражение в выборах в верхнюю палату летом этого года, после того как Кан внезапно предложил значительное увеличение крайне непопулярного налога на потребление. The DPJ suffered a bitter defeat in this summer’s upper-house election, after Kan abruptly proposed a significant increase in the highly unpopular consumption tax.
осуждая значительное увеличение притока в Сомали и прохождения через нее оружия и боеприпасов, что является нарушением эмбарго на поставки оружия и представляет серьезную угрозу мирному процессу в Сомали, Condemning the significant increase in the flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, which constitutes a violation of the arms embargo and a serious threat to the Somali peace process,
Учитывая значительное увеличение числа возвращающегося населения, а также рост населения Дили, необходимо постоянно развивать и последовательно выполнять программы, нацеленные на такие области, как образование, создание рабочих мест, предоставление коммунальных услуг и здравоохранение. Given the significant increase in the number of returnees and the growing population of Dili, programmes focusing on the areas of education, job creation, the provision of utilities and health care will also have to be continuously developed and sustained.
Комитет просит предоставить Пятому комитету, прежде чем тот приступит к рассмотрению пересмотренного бюджета для Миссии, детальную информацию о факторах, объясняющих значительное увеличение объема услуг по устному/письменному переводу и связанных с ними расходов. The Committee requests that detailed information on the factors that underlie the significant increase in the volume of interpretation/translation services as well their related costs be provided to the Fifth Committee before it considers the revised budget for the mission.
Между тем, европейские страны должны активизировать усилия по диверсификации своих поставок энергоносителей, которые должны включать более высокую долю импорта от союзников, таких как США, а также значительное увеличение доли потребления возобновляемых источников энергии. Meanwhile, European countries should intensify efforts to diversify their energy supplies, which should include higher imports from allies like the United States and a significant increase in renewable energy’s share of consumption.
а Значительное увеличение бюджета в 2006-2007 годах по сравнению с 2004-2005 годами объяснялось решением ЮНИТАР, одобренным Советом попечителей, увеличить объем мероприятий за счет имеющихся средств по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ. a The significant increase in the budget from 2004-2005 to 2006-2007 was due to a decision by UNITAR, approved by the Board of Trustees, to increase activities with funds available from programme support costs.
На протяжении последних 25 лет практика проведения НКЭ и набора персонала претерпела значительные качественные и количественные изменения, включая значительное увеличение числа участвующих стран и кандидатов, а также расширение круга профессиональных групп, в которых проводятся экзамены. During the last 25 years the NCRE examination and recruitment practice have gone through significant qualitative and quantitative developments, including significant increases in the number of participating countries and applicants, and an increased range of occupational groups in which the examinations have been held.
Представитель одной из региональных групп обратил внимание на значительное увеличение производства химических веществ во всем мире и создаваемое этим бремя с точки зрения удаления опасных отходов, особенно в развивающихся странах, у которых отсутствует технология для надлежащего удаления. The representative of a regional grouping commented on the significant increase in the production of chemicals throughout the world and the burden that that created in the disposal of hazardous wastes, especially in developing countries that lacked the technology for adequate disposal.
Если, несмотря на кризис на Украине, европейские страны-члены НАТО не пойдут на значительное увеличение в расходах на оборону или закупках оборудования, то у России будут все основания сделать себе послабление в достижении тех или иных целей. If, even despite the crisis in Ukraine, there is no significant increase in either spending or procurement on the part of the European NATO nations, then Russia may be able to relax some of its targets.
Г-жа Ара Бегум, отмечая значительное увеличение доли курящих женщин по сравнению с мужчинами и случаев заболеваемости раком легких среди молодых женщин, говорит, что в отчете не указаны другие проблемы, такие как пассивное курение и его влияние на детей. Ms. Ara Begum, noting the significant increase in the share of female smokers compared to male smokers and in the incidence of lung cancer among young women, said that the report failed to mention other problems such as second-hand smoke and its effects on children.
Ископаемые виды топлива не будут выведены из потребления в ближайшее время, однако если в производстве энергетических ресурсов будет предусмотрено значительное увеличение доли солнечной энергии, это даст серьезные экономические преимущества для Африки, особенно в тех областях, где сельское хозяйство является крупнейшим сектором экономики. Fossil fuels are not destined to be phased out anytime soon, but an energy mix that included a significant increase in solar power would have major economic advantages for Africa, especially in areas where agriculture is the largest economic sector.
Несмотря на бытующее мнение о том, что вертикально интегрированные компании, как правило, больше разбираются в рыночных тенденциях и тем самым могут принимать своевременные инвестиционные решения, в его стране значительное увеличение необходимых инвестиций в инфраструктуру было отмечено только после принятия мер по разукрупнению собственности. Despite the common assertion that vertically integrated companies tended to be more knowledgeable about market developments and could thus make timely investment decisions, in his country significant increases in necessary infrastructure investments had been observed only after ownership unbundling had taken place.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.