Sentence examples of "игнорируется" in Russian

<>
Правило игнорируется, а сообщение доставляется без оговорки. The rule is ignored and the message is delivered without the disclaimer
Если коэффициент равен нулю, он игнорируется. A value of 0 is disregarded.
При обнаружении совпадения другие критерии соответствия игнорируется. When a match is found, the other match criteria are ignored.
В этом случае спрос со сроком давности более 10 дней игнорируется. In this case, demand created more than 10 days ago is disregarded.
Можно указывать любой код XML, но он игнорируется Any valid XML may be included in the Extensions node but will be ignored.
Если в отношении аналитики Склад не осуществляется финансовый контроль, аналитика Склад игнорируется. If the Warehouse dimension is not tracked financially, the Warehouse dimension is disregarded.
Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется. In non-professional circles outside America, it's largely ignored.
Так, в частности, в предлагаемой статье 28 игнорируется важность подразумеваемых или имманентных полномочий международных организаций. In particular, the proposed article 28 disregarded the importance of the implied or inherent powers of international organizations.
Наша прежняя борьба за свободу и справедливость полностью игнорируется. Our past struggles for freedom and justice are being ignored.
Кроме того, если шаблон работы все же включает шаг печати, его положение в последовательности шагов игнорируется и этикетки всегда печатаются в последнюю очередь. Additionally, if a work template does include a print step, the position of the step in the sequence is disregarded and labels are always printed last.
В случае проектов "Затраты" настройка Создать потребность в номенклатуре игнорируется. For Cost projects, the Create item requirement setting is ignored.
В принципе эта концепция охватывает все аспекты бесполезности, в том числе потерянное время, денежные расходы и другие аспекты неудобства/дискомфорта, однако на практике последний из этих аспектов обычно игнорируется; In principle this incorporates all aspects of disutility, including the time given up, money expenditure and other aspects of inconvenience/discomfort, but in practice the last of these is usually disregarded.
Прошло полгода, и, судя по всему, этот сигнал полностью игнорируется. Six months later, it appears that the message has been thoroughly ignored.
К сожалению, пытки и другие зверства имеют место на войне - и Ирак, естественно, был не единственным случаем применения пыток - но я считаю, что администрация Буша несет ответственность за создание климата, в условиях которого игнорируется международное право и демократические процессы. Sadly, torture and other atrocities do happen in war - and the Iraq war is certainly not the only time torture has been used - but I believe that the Bush administration is responsible for creating a climate in which international law and democratic processes have been disregarded.
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется. That number is a revealing indication of the staggering costs that can arise when science is rejected or ignored.
То, что это происходит именно так - чрезвычайное свидетельство того беззакония и неуважения к базовым правам человека, которые превалируют в России, а также того, что администрация Обамы в своем стремлении к «перезагрузке» в отношениях по большей части игнорируется Москвой в этом деле. That they do so is an extraordinary testament to the lawlessness and the disregard for basic human rights that prevail in Russia — and that the Obama administration, in its zeal for a “reset” of relations, has largely ignored.
HTML игнорируется, если оговорка добавляется к сообщению с обычным текстом. HTML is ignored if the disclaimer is added to a plain text message.
В логическом обосновании, предложенном для пересмотра, игнорируется также тайная деятельность, осуществляемая Израилем в Ливане, получить сведения о которой Ливанской Республике удалось благодаря ликвидации ее силами безопасности ряда сетей, которые работали на израильский «Моссад» и на которых лежала ответственность за организацию взрывов и убийств в Ливане. The logical framework, proposed for review, also disregards the undercover activities of Israel in Lebanon, indications of which were discovered by the Lebanese Republic through the dismantling by its security forces of a number of networks that were working on behalf of the Israeli Mossad and were responsible for explosions and assassinations in Lebanon.
Пузыри повторяются, особенно в секторе недвижимости, поскольку эта рефлексивная зависимость постоянно игнорируется. Bubbles recur, especially in real estate, because this reflexive relationship is repeatedly ignored.
В ней подчеркиваются особые потребности конкретных социальных систем и при этом игнорируется огромное разнообразие правовых, социальных, экономических и культурных условий во всем мире, а также не учитывается тот факт, что одни и те же правила не всегда могут в одинаковой степени применяться во всех обществах и во все времена. It stresses the special needs of specific social settings, while disregarding the great diversity of legal, social, economic and cultural conditions throughout the world and the fact that rules are not suitable for application at the same level in all societies or at all times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.