Sentence examples of "играют роль" in Russian

<>
Но долговременные постоянно действующие факторы также играют роль. But longer-term secular factors also play a role.
здесь играют роль не только множество непонятных естественных периодически действующих факторов, но и причуды человеческой психологии. a host of poorly understood natural cyclical factors play a role, and so do the vagaries of human psychology.
Но нет: здесь играют роль не только множество непонятных естественных периодически действующих факторов, но и причуды человеческой психологии. It is not: a host of poorly understood natural cyclical factors play a role, and so do the vagaries of human psychology.
В какой степени такие факторы, как конкретный департамент/соответствующее подразделение, место службы, язык, которым свободно владеет начальник, требования, сформулированные под уже отобранного кандидата, и т.д., играют роль в выборе языков, указываемых в качестве требуемых в объявлениях о вакансиях? To what extent do factors such as the specific department or unit concerned, duty station, language in which the supervisor is proficient, tailored requirements to suit an already identified candidate, etc., play a role in the choice of languages stated as requirements in the vacancy announcements?
В дополнение к усилиям, проводимым в данной сфере правительством, объединения общественного блага и, в частности, женские объединения, также играют роль в деле защиты женщин и в обеспечении им достойных условий жизни в обществе, исходя из необходимости дальнейшего повышения статуса женщин ввиду их особого влияния на других членов семьи. In addition to the efforts which the State is making in this field, various associations of public benefit and women's associations in particular play a role in protecting and caring for women by ensuring them a decent life in society in the belief that the advancement of women is important for the enormous impact which it has on the individuals with a family.
По мнению Комиссии, морские автострады обладают потенциалом для осуществления более действенных, рентабельных, в меньшей степени загрязняющих окружающую среду грузовых перевозок; для ограничения перегруженности дорог в основных узких местах Европы; для обеспечения более эффективных и надежных соединений с периферийными районами и играют роль в усилении и повышении устойчивости европейской экономики. According to the Commission, motorways of the sea have the potential to provide more efficient, more cost-effective, less polluting freight transport; reduce road congestion on key bottlenecks across Europe; provide better, more reliable connections for peripheral regions; and play a role in making Europe's economy stronger and more sustainable.
Сейчас ты тоже играешь роль? Are you playing a role right now?
А ты будешь играть роль послушной матери и жены. And you will play part of dutiful mother and wife.
Играли роль ради славы, денег. Playing a role for publicity, money.
Значит, вы должны играть роль. Therefore you must play a role.
Это Джералд Дойл, играющий роль. It's Gerald Doyle, playing a role.
Я только играл роль, чтобы победить. I was playing a role to win the game.
Также свою роль играют вооруженные силы. Military force has played a role as well.
Но важную роль играет и политическая тактика. But political tactics also play a role.
Считается, что здесь играет роль мимикрия, но какую? Mimicry's believed to play a role, but how?
Играл роль в раскрытие более чем 50 дел. Played a role in solving over 50 cases.
"Наверное, нейрохимия играет роль в химии мозга и поведенческих состояниях". "Maybe, neurochemistry plays a role in brain chemistry and, and behavioral states".
Ты никогда точно не знаешь, как играть роль, когда ты приходишь, как приглашенный актер. You don't always know exactly how to play a role when you come in as a guest player.
Китай заявляет, что он имеет право играть роль в определении правил, управляющих международной системой. China claims that it is entitled to play a role in setting the rules that govern the international system.
Но когда я слушал его, у меня сложилось впечатление, что он всё ещё играет роль, хоть и немного другую. But listening to him, I get the impression he's still playing a role, even if a slightly different one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.