Exemplos de uso de "изгоями" em russo

<>
Главные защитники основных установок евразийства, такие как Александр Дугин — фигура в духе Распутина — еще несколько лет назад считались изгоями. The chief proponents its tenets, such as Alexander Dugin — a Rasputin like figure — were considered outcasts just a few short years ago.
Люди, начинившие взрывчаткой машину и уничтожившие на острове Бали около 200 ни в чем неповинных граждан, являются изгоями, которые не уважают нормы и законы цивилизованного общества. The people whose car bomb killed nearly 200 innocent civilians in Bali are outlaws who do not respect the norms and laws of civilized society.
Мы обе были популярны в школе даже не смотря на то, что чувствовали себя изгоями, и мы обе считаем, что песня, которую услышал утром, может повлиять на весь день. We were both in the popular crowd in school even though we felt like outcasts, and we both feel that the first song you hear in the morning can affect your entire day.
Иначе я стану изгоем, как Рудольф Необрезанный Олень. I'll be an outcast, like Rudolph the Uncircumcised Reindeer.
Я многих изгоев посадила за решётку. I've put a hundred outlaws behind bars.
Мстительный изгой и опозоренная золотая девушка объединили силы? The vengeful outcast and the tarnished golden girl joining forces?
Мы принцы крови среди мотоциклетных изгоев, чувак». We’re royalty among motorcycle outlaws, baby.”
Теперь в школе меня все дразнят чокнутым, уродом, изгоем. Now everyone at school is calling me a mental case, a freak, an outcast.
Там все эти парни вполне симпатичны: они непонятые изгои старых времен, и они разъезжают на мотоциклах вместо лошадей, - говорит Кук. These guys all seem likable enough: that they are misunderstood, outlaws from the old days, and they ride motorcycles instead of horses,” he said.
После выхода из партии он превратился в политического изгоя. Quitting the party left him a political outcast.
Многие, если не все, старались соответствовать образу американского изгоя, человека вне закона. Это нашло отражение в бунтарских названиях банд: «Изгои», «Язычники», «Колдуны», «Монголы», «Бандиты». Many if not all of them sought to tap into the American outlaw archetype, as reflected in their rebellious names: the Outlaws, the Pagans, the Warlocks, the Mongols and the Bandidos.
Обращаться с ним как с изгоем до конца его дней? Treat him like an outcast for the rest of his life?
Многие, если не все, старались соответствовать образу американского изгоя, человека вне закона. Это нашло отражение в бунтарских названиях банд: «Изгои», «Язычники», «Колдуны», «Монголы», «Бандиты». Many if not all of them sought to tap into the American outlaw archetype, as reflected in their rebellious names: the Outlaws, the Pagans, the Warlocks, the Mongols and the Bandidos.
Сегодня она ВИЧ-инфицирована и является изгоем в ужасно бедном обществе. She is now HIV-positive, an outcast in a terribly poor society.
Совместные действия этих двух сил привели к ликвидации или задержанию членов высшего руководства «Аль-Каиды», захвату тысяч единиц оружия и складов боеприпасов, прекращению повсюду в Ираке убийств на религиозной почве и насильственного перемещения людей, к снижению более чем на 75 процентов насилия в Багдаде и в других провинциях и к отслеживанию вооруженных мятежников и других изгоев. The joint efforts between the forces have also resulted in the killing and detention of the main leadership of Al-Qaida, the takeover of thousands of weapons and ammunition depots, the ending of sectarian killing and forced displacement all over Iraq, the reduction of violence in Baghdad and other provinces by more than 75 per cent, and the tracking down of militias and all other outlaws.
В постконфликтном обществе, как например Хорватия, гипернационализм и религиозность создают непереносимые условия для любого, кто считается изгоем общества. In post-conflict societies like Croatia, where a hyper-nationalism and religiosity have created an environment unbearable for anyone who might be considered a social outcast.
Очередной военный путч станет для Таиланда легким толчком назад, от статуса известного представителя демократии на мировой сцене к авторитарному изгою. Another military putsch would nudge Thailand backwards, from a democratic outlier on the world stage to an authoritarian outcast.
Этот тоннель был когда-то построен для процветания города, а теперь служит убежищем для изгоев, о которых никогда не вспоминают простые городские жители. The tunnel was once built for the prosperity of the city, but is now a sanctuary for outcasts, who are completely forgotten in the average urban dweller's everyday life.
Я полагаю, я начал этот год с мысли, что все мы в хоре больше не изгои, и я думал, мы убедили в этом ребят. I guess I kicked this year off thinking that all of us in the Glee Club weren't outcasts anymore, and I thought we'd be turning kids away.
Если соответствующие власти страны происхождения не предоставляют защиты и отсутствует какой-либо другой регион в стране, куда девочка может вернуться, не становясь социальным изгоем, то тогда предоставляется вид на жительство. If the relevant authorities in the country of origin could not offer protection and there was no alternative region in that country to which the girl could return without becoming a social outcast, asylum was granted.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.