Beispiele für die Verwendung von "издавать возгласы" im Russischen

<>
"Вся публика была поражена, и все выкрикивали одобрительные возгласы и хлопали". "The whole place was electric and everybody was cheering and clapping."
Если морковь приготовить, эти воздушные отверстия овоща начинают издавать «сигнал мощностью 97 децибел», показывая, что ее пора снимать с плиты. When fully cooked, these air holes caused the vegetable to emit a "97 decibel signal" indicating they should be removed from the stove.
Так что их возгласы довольно шаблонны, с лишь малой толикой вариативности. And so their vocalisations are fairly stereotypical, with only a little bit of flexibility.
Этот биржевой фонд скоро начнет издавать весьма неприятный запах. This ETF is going to stink.
Так что их возгласы в большой степени инстинктивны, а до того, как возникнет что-то вроде языка, необходима способность издавать звук когда есть такое желание, и не издавать, при его отсутствии. So their vocalisations are pretty hard wired and before you can get to something like language, you obviously have to be able to produce sounds when you want to and not when you don't.
В течение пяти минут устройство будет издавать звуковой сигнал на полной громкости, даже если включена вибрация и отключен звук. Rings your device at full volume for 5 minutes — even if it's set to silent or vibrate.
Аплодисменты / радостные возгласы Applause / cheering
Если батарея полностью заряжена, но остается подключенной к зарядному устройству, то оно может издавать слабый гудящий или жужжащий звук. If the battery pack is fully charged but remains attached to the charge kit, the charge kit may emit a faint buzzing or humming sound.
На недавних демонстрациях в Тегеране, Тебризе, Ширазе и других иранских городах вслед за криками «Аллах Акбар!» теперь уже слышатся возгласы «Смерть диктатору!». The cries of “God is Great!” have now been overtaken by chants of “Death to the Dictator!” in recent demonstrations in Tehran, Tabriz, Shiraz, and other Iranian cities.
Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты. Traditional monarchs still have broad powers of appointment and decree.
Попытки сделать американскую медицину экономически рентабельной и равнодоступной для всех граждан начались сразу после Второй Мировой Войны, когда президент Гарри Труман предложил создать национальную систему медицинского страхования. Эта инициатива вызвала возгласы недовольства и получила быстрое поражение в Конгрессе. Attempts to bring economic rationality and equity to American medicine date back to immediately after World War II, when President Harry Truman's proposal for establishing a national health insurance system brought cries of "socialized medicine" and quick defeat in Congress.
законы, принятые близкими к правительству законодателями, разрешают президенту "корректировать" бюджет и издавать "необходимые и срочные" декреты, которые заменяют законы. laws passed by legislators close to the government allow the president to "correct" the budget and issue "necessary and urgent" decrees that substitute for laws.
Если они могут это сделать под возгласы общественного одобрения, то и другие тоже могут. If they can do it to popular acclaim, others can, too.
Они хотят путешествовать, издавать то, что хотят, танцевать когда и где они хотят и вкусить жизнь такой, какой вкусил ее Кастро. They want to travel, publish what they want, dance when and where they want, and experience the world as Castro experienced it.
Несмотря на многочисленные возгласы возмущения по этому поводу, правительства на самом деле возвели удивительно малое количество торговых барьеров для импортных товаров. Despite much hue and cry about it, governments have in fact imposed remarkably few trade barriers on imports.
Управление должно издавать ежегодный отчет, содержащий информацию от том, как оно справилось со своими уставными задачами и как выполняло свои функции. It must also consult publicly - including a cost benefit analysis - on proposed rules and regulatory guidance before issuing them;
В недавней речи перед Национальным собранием, вспоминая слова Эмиля Золя о «непроходимой глупости», сказанные почти 120 лет назад, он спросил: «Как можем мы допускать, что во Франции... на улицах можно услышать возгласы «Смерть евреям!»?.. In a recent speech at the National Assembly that recalled Emile Zola’s attack on the “blind stupidity” of Jew-hatred almost 120 years ago, he asked: “How can we accept that in France...shouts of “Death to the Jews!” can be heard in our streets?...
Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением. Soon after World War II, physicists at the University of Chicago started a journal called the Bulletin of Atomic Scientists to promote arms control.
B вызывающем возгласы восхищения выступлении на TED2010, Блез Агиера-и-Аркас демонстрирует новую технологию карторграфии с дополненной реальностью от Microsoft. In a demo that drew gasps at TED2010, Blaise Aguera y Arcas demos new augmented-reality mapping technology from Microsoft.
Я открыл этот чай, и он стал издавать звуки. I crack open the ice tea, and it starts to make a noise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.