Exemplos de uso de "изолированным" em russo

<>
Однако Северный Кавказ не является изолированным случаем. The North Caucasus, however, is not an isolated case.
быть изолированным и нагреваться по всей своей длине до температуры не менее 328 K (55°C) для предотвращения конденсации воды. be heated and insulated over its entire length to a minimum temperature of 328 K (55°C) to prevent water condensation.
Он стремится стать частью глобального сообщества, а не изолированным, еврейским аванпостом. It aspires to be part of the "global village," not an isolated, parochial Jewish outpost.
Московские политики обычно скептически и пренебрежительно относятся к изолированным провинциям страны. Moscow-based politicians are usually viewed with skepticism and disdain in Russia’s isolated provinces.
Было бы уже достаточно плохо, будь повышение тарифов на сталь изолированным инцидентом. If the increase in steel tariffs were an isolated incident it would be bad enough.
Проблема в том, что эти факторы не поддаются изолированным медико-санитарным мероприятиям. The problem is that these factors are not amenable to isolated public-health interventions.
Иран также чувствует себя в осаде, хотя он и не является изолированным: Iran, too, feels besieged, though it is not isolated:
К сожалению, тяжелое положение иракских христиан не является изолированным случаем на Ближнем Востоке. Sadly, the plight of Iraq’s Christians is not an isolated one in the Middle East.
Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и "иностранных дел" больше не существует: Nothing is completely isolated, and "foreign affairs" no longer exists:
среди его лидеров есть серьезные расхождения и значительная часть вовсе не желает видеть Иран изолированным. there are important splits within the leadership and there is an important faction that does not want Iran to be isolated.
Будучи главой Пекинского отделения газеты, я оказался изолированным от событий, происходивших в головном офисе в далеком Гонконге. My job as bureau chief in Beijing isolated me from the struggles in the head office in distant Hong Kong.
Во-первых, они заставили всех заинтересованных игроков иметь дело с Кремлем, который после этого уже нельзя считать «изолированным». First, they pushed all the interested players to deal with the Kremlin, which can no longer be treated as “isolated.”
Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и «иностранных дел» больше не существует: все стало национальным, даже личным. Nothing is completely isolated, and “foreign affairs” no longer exists: everything has become national, even personal.
Хотя Вэнь завоевал поддержку народа, благодаря своим неустанным усилиям для жертв землетрясения, в официальных кругах он остается изолированным. Although Wen has won popular support through his tireless efforts for earthquake victims, he remains isolated in official circles.
На протяжении столетий евразийский континентальный массив оставался изолированным и застойным экономическим болотом из-за огромных расстояний и несогласованной политики. For hundreds of years, daunting distance and discordant politics made the heart of the Eurasian landmass an isolated economic backwater.
Каждый гражданин должен чувствовать себя вовлеченным, а не изолированным и брошенным, лицом к лицу с глобализацией и технологическими преобразованиями. Each citizen should feel empowered, not isolated and abandoned, in the face of globalization and technological transformation.
Но, на данный момент, Хирохито остается уникально непостижимым и изолированным персонажем, который не поддается общему пониманию — увы, в ущерб понимания «всего, что произошло». But, for now, Hirohito remains a singularly unfathomable and isolated character who defies common understandings – alas, to the detriment of a better understanding of “what actually happened.”
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине; среди его лидеров есть серьезные расхождения и значительная часть вовсе не желает видеть Иран изолированным. The Iranian regime is not, however, a totalitarian juggernaut; there are important splits within the leadership and there is an important faction that does not want Iran to be isolated.
Подъем Исламского государства оказал поддержку требованиям правительства, риски Сирии взяли на себя террористические группы, тем не менее, режим ощущает себя все более изолированным. The rise of the Islamic State did lend support to the government’s claims that Syria risks being taken over by terrorist groups; nonetheless, the regime is finding itself increasingly isolated.
Будучи ограниченным и изолированным без доступа к воздуху, морю или Западному Берегу, в настоящее время Сектор Газа является нежизнеспособным в экономическом и политическом отношении. As presently circumscribed and isolated, without access to the air, sea, or the West Bank, Gaza is a nonviable economic and political entity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.