Beispiele für die Verwendung von "импульсу" im Russischen

<>
Соответственно, эта торговая установка соответствовала краткосрочному импульсу на дневном графике. So this setup was with the near-term daily chart momentum.
Было трудно не поддаться импульсу и не свернуть Тому шею. It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck.
Сформированный 2 сентября пин-бар соответствовал краткосрочному импульсу на дневном графике. • The pin bar formed on September 2nd was with the near-term daily chart momentum.
Социалист Берни Сандерс и плутократ Дональд Трамп отвечают тому же самому импульсу. Bernie Sanders the socialist and Donald Trump the plutocrat are addressing much the same impulse.
Теоретически это позволило бы ускорить уже запущенные процессы благодаря новому импульсу, который им придаст появление новых средств. This might allow existing processes to move forward with new momentum based on the availability of new funds.
Теснота, недостаток кислорода делает вас чрезвычайно чувствительным к каждому дюйму и импульсу вашего тела. The lack of space, of oxygen makes you deliciously aware of every inch and impulse of your body.
Благодаря импульсу, порожденному успехом, достигнутым в Сенегале в результате мирной передачи политической власти и мирного перехода, моя страна готова продолжать отстаивать представление о спокойной Африке, зрелой Африке, терпеливой и демократической Африке. With the momentum created by the success in Senegal of the peaceful change-over of political power and a peaceful transition, my country feels equipped to continue to defend the image of a serene Africa, a mature Africa, a tolerant and democratic Africa.
Власти предприняли ряд мер, свидетельствующих о желании пойти навстречу социальному импульсу и о решительных действиях в этом направлении. Authorities have adopted a number of steps indicating that they wish to respond to the societal impulses and are ready to act decisively to do so.
Фактический экономический рост Европы был весьма хорош и - благодаря низким ценам на газ, низким реальным процентным ставкам, твердой прибыли и сильному импульсу роста - обещает стать еще лучше прежде, чем будет достигнут потолок роста и начнется инфляционное давление. Europe's actual economic growth has been quite good and - thanks to low gas prices, low real interest rates, solid profits, and strong growth momentum - promises to get better before the ceiling is hit and inflationary pressures set in.
Члены Совета согласовали заявление для печати, в котором они приветствовали значительные успехи, достигнутые после встречи, состоявшейся 6 августа 2007 года в Аруше, Танзания, под руководством обоих специальных посланников благодаря импульсу, созданному проведением 13 июля встречи в Триполи и принятием резолюции 1769 (2007). Members of the Council agreed on a press statement in which they welcomed the substantial progress made at the meeting held in Arusha, Tanzania on 6 August 2007 at the suggestion of the two Special Envoys, building on the momentum generated by the meeting held in Tripoli on 13 July 2007 and the adoption of resolution 1769 (2007).
Так что, импульс - это прекрасно. So momentum is good.
Другие события подтверждают эту тенденцию и могут придать ей дополнительный импульс. Other events are confirming this trend and may give further impetus to it.
Прокладываю новый курс, полный импульс. Laying in a new course, full impulse.
Нижняя, которую я подавил, импульс. The bottom wave, which I have suppressed, Is a pulse.
Франциск надеется дать такой же серьезный импульс сегодня, помогая ускорить действия по изменению климата. Francis hopes to have a similar impact today, helping to catalyze action on climate change.
Наши исследования импульса поддерживают идею. Our momentum studies support the notion.
Поэтому ему необходимо дать событиям импульс, который сдвинет ситуацию в нужную ему сторону. So, he has to provide the impetus for things to change to his liking.
Уводите нас отсюда, полный импульс. Get us out of here, full impulse.
ширина импульса менее 200 нс. Pulse width of less than 200 ns.
На самом же деле можно придать новый импульс экономическому развитию при помощи целенаправленных "быстродействующих" инициатив. In fact, it is possible to restart economic development through targeted "quick-impact" initiatives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.