Exemplos de uso de "интенсификацию" em russo

<>
Действительно, в отместку за интенсификацию западных финансовых санкций Россия объявила о запрете на импорт продуктов питания и сельскохозяйственной продукции из США и ЕС. Indeed, in retaliation for the intensification of Western financial sanctions, Russia has announced a ban on food and agricultural imports from the US and the EU.
К сожалению, политика в сфере изменения климата не отвергает все эти рассуждения, а некоторые из принимаемых мер даже стимулируют рост производства и его интенсификацию. Unfortunately, current climate policies do not refute this narrative, and some even encourage increased production and intensification.
Доля, приходящаяся на интенсификацию, согласно прогнозам вырастет до 90 процентов и выше в регионах Ближнего Востока/Северной Африки и Южной Азии, в которых ощущается нехватка земельных ресурсов. The share due to intensification is forecast to rise to 90 per cent and higher in the land-scarce regions of the Near East, North Africa and South Asia.
Согласно этому мнению, глобализация генерирует распространение социальных связей на новые аспекты деятельности — в частности, технологические, организационные, административные и правовые — и хроническую интенсификацию структур взаимосвязи, опосредованных такими явлениями, как современные сети связи и новые информационные технологии. In this view, globalization generates a stretching of social relations in and through new dimensions of activity, technological, organizational, administrative and legal, among others, and the chronic intensification of patterns of interconnectedness mediated by such phenomena as modern communications networks and new information technology.
Учитывая, что остается мало неиспользуемых пригодных земель и что многие с/х земли все более ухудшаются и подвергаются эрозии, важнейшее значение имеют инвестиции в неистощительную интенсификацию (системы повышения урожайности при одновременном уменьшении количества используемых ресурсов и сведении к минимуму ущерба для окружающей среды). Given that little suitable land remains unused, and that much of what is being farmed is increasingly degraded and eroded, investment in sustainable intensification (systems for increasing crop yields, while using fewer resources and minimizing environmental damage) is crucial.
Новые технологии и процессы, внедренные предпринимателями в период после Рио-де-Жанейрской конференции, обусловили интенсификацию и фрагментацию производственной деятельности, потерю работы, обучение многим профессиям, заключение субподрядов, ускорение процесса труда, установление более жестких графиков работы, нерегулярный график работы и более ограниченные возможности для маневра, оказав пагубное воздействие на физическое и психологическое здоровье трудящихся. New technology and processes introduced by enterprises since the Rio Conference have led to intensification and fragmentation of work, job loss, multi-skilling, sub-contracting, a faster pace of work, tighter deadlines, irregular hours and fewer margins for manoeuvring, with a consequent negative effect on the physical and psychological health of workers.
продолжение и интенсификацию боевых действий на востоке страны, которые по-прежнему приводят к многочисленным жертвам среди гражданского населения в нарушение норм международного гуманитарного права, в частности в Итури и в обоих Киву, а также в районах, находящихся под контролем Конголезского объединения за демократию (КОД-Гома), Конголезского объединения за демократию- движение за освобождение (КОД-ДО), КОД-Н и ДОК; The persistence and intensification of fighting in the east of the country, which continues in contravention of international humanitarian law to claim numerous civilian victims, particularly in Ituri and Kivu, and also in the zones under the effective control of the Congolese Rally for Democracy-Goma (RCD-Goma), the Congolese Rally for Democracy-Liberation Movement (RCD-ML), RCD-N and MLC;
Интенсификация или расширение войны в Восточной Украине быстро добавит четвертую причину для иммиграции. Intensification or expansion of the war in eastern Ukraine would quickly add a fourth cause of flight.
Увеличивающаяся плотность населения в сельских районах Африки вместе с интенсификацией сельскохозяйственной деятельности приводит к массовому истощению почвы. The increasing population density in rural Africa, with its intensification of farming, is leading to massive soil depletion.
Интенсификация растениеводства и животноводства не может быть достигнута только за счет применения улучшенных семян, пород и удобрений. Intensification of crop and animal production cannot be achieved on the basis of improved seeds, breeds and fertilizer alone.
Интенсификация в некоторых районах привела к избыточному использованию воды в сравнении с имеющимися ресурсами и ускоренной эрозии почв. Intensification in certain areas has led to an excessive use of water in relation to the resources available and accelerated soil erosion.
Но, как и ее предшественники, нынешняя космическая гонка представляет собой риск быстрой эскалации и интенсификации конфликта между крупными державами. But, like its predecessors, today’s space race poses the risks of quick escalation and intensification of conflict among major powers.
Основной причиной этого была интенсификация межрелигиозных противоречий в самом Ираке, хотя, конечно, не стоит забывать и о пресловутом иранском влиянии. The line of conflict between Shia and Sunni is even sharper and hotter than before, thanks mostly to the intensification of sectarian conflict within Iraq itself. And then there is that Iranian influence.
Интенсификация конфликта в течение года оказывала давление на местных командиров и заставляла их предъявлять " результаты ", что, согласно сообщениям, приводило к большему числу жертв. An intensification of the conflict throughout the year has produced pressure on local commanders to produce “results”, which reportedly has produced higher body counts.
По мере интенсификации процесса приватизации Комиссия по регулированию рынка ценных бумаг должна получить большую свободу действий, чтобы должным образом выполнить возложенные на нее задачи. With intensification of privatization, the CSRC should be freer to do its job properly.
Технологические разработки и коммерческие требования, направленные на максимальное увеличение прибыли и минимизацию издержек, привели за последние 40 лет к ярко выраженной интенсификации сельского хозяйства. Technological developments and commercial pressures to maximise returns and minimise costs have given rise to a marked intensification of agriculture in the last 40 years.
В качестве примеров ФАО привела методологию агроэкологического районирования и соответствующие инструменты поддержки решений, которые используются для анализа продуктивности земель, интенсификации культур, производства продовольствия и вопросов устойчивости. FAO listed among its examples agroecological zoning methodology and related decision-support tools, which are used for the analysis of land productivity, crop intensification, food production and sustainability issues.
АСЕАН, наряду со своими дочерними институтами, вроде Регионального форума и Восточно-азиатского саммита АСЕАН, является движущей силой интенсификации азиатского сотрудничества, в котором одним из факторов является безопасность. ASEAN, together with its affiliated bodies such as the ASEAN Regional Forum and the East Asia Summit, is the driving force behind the intensification of Asian cooperation, in which security, too, is a factor.
«Нынешняя интенсификация боевых действий на линии соприкосновения в восточной Украине оказывает очень сильное влияние на местное население», — подчеркивается в опубликованном в понедельник заявлении Международного комитета Красного креста. “[The] recent intensification of hostilities on the contact line in eastern Ukraine has had a very heavy impact on the local population,” the International Committee of the Red Cross said in a statement Tuesday.
В свою очередь угрозы изменения климата для производства продуктов питания, водных ресурсов и средств к существованию в прибрежных районах связаны с длительным процессом интенсификации промышленного производства и человеческой деятельностью. And the threats posed by climate change to food production, water resources, and livelihoods in coastal areas is associated with a long process of intensification of industrial production and human activity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.